Alphabetical Index of Chinese Surnames
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
About | the Big5 Hundred Families Surname Poem | Feedback
Most of the transliterations below are in Cantonese only.
Today, most members of the Ng clan live in China's Gwong Doong (Guangdong) Province 廣東省. Because of extensive immigration by the Cantonese people, however, many clan members also live outside China, in places such as the United States.
The Ng clan is divided into several major houses or fong 房, each with its own founding ancestor. Two of those houses, the Look Wai 綠圍, also known as the Chueh Gwok 柱國, and the Hon Yuen 翰苑, originated in what is now Hoi Foong (Kaifeng), Hoh Nahm (Henan) Province 河南開封 and eventually settled in Dau Doong[Au Ung,Tautung], northern Toishan County, Guangdong 台山縣斗洞鄉(around and south of Gungyik [Gongyi, Kung-i-fou, Goong Yik] 公 益).
Jing Goong 正公 (1122-1205), also known
as Gai Sahn 佳山, was the founder of the
Hon Yuen house. He was the nephew of Mung Goong and, like his uncle, a
native of Bin Leung. He became a joon see in 1154. Subsequently,
he was admitted to the Hon Lum (Hanlin) Academy 翰林院,
which was comprised of the nation's top scholars, and rose to the rank
of sau jahn 修撰 (an editor
of national history). Sometime after 1127, when the invading forces of
Gum (Jin) 金 captured Bin Leung, bringing
the Southern Soong Dynasty to an end, Jing Goong moved to Ling Gong in
Ling Nahm Province 嶺南陵江 (probably
near present-day Nahm Hoong [Nanxiong] 南雄,
Guangdong). He moved once again to Mun Jeung Village, Sunwui County, where
he lived with his wife, the foo yun Jeung Shee 張氏
(1123-1189). The location of his home was later situated in Dai Hong 大
巷 Village, Dau Doong, Toishan 斗洞大巷(located
in the area of Do Tau 渡 頭 , between Goong Yik and Dai Gong).
Sunwui was split into Sunwui and Toishan [original name =Sunning] in 1499.
A generation poem indicates the generation to which a man belongs. Every man in a particular generation uses a name that includes the character designated for his generation. In Toishan men receive this new name or ho 號 at the time of marriage. This particular generation poem, consisting of four sentences of five characters each, dates back at least to the sixteenth century. It may be translated as follows: "Those who follow are properly strong and flourishing; their fate is a time of glory. Their vast merit will illuminate upright ancestors; they will offer excellent plans to the Great Court."
About Generation Poems
Visitors since 9/3/99
Copyright 1996-2009 Ronald Eng Young [伍競偉], last modified 14 Jul 2009
Please send comments to chinesesurname @ geocities . com