Beer BondTranscript
of original German extract from the minutes of the Uherské Hradité
town council meeting of 15 November 1782. (Transcribed
by Felix G. Game)
(The somewhat archaic German vocabulary and
spelling have not been changed. Hl=hochlöblich).
fggdoc244-1ab
p.379:
Übergibt
Hl. Heßla das Probbier des Billowizer Breüers Zwierzina [...illegible,
line off the page...] Tür belassen werde; die Prob des Biers finde man
nicht allerdings qualificiert zu sein. Ref Hl La...?....
fggdoc244-1a
fggdoc244-2abc
p.407:
Gesamter
Bürgerlicher Ausschuss ist vorgetreten, und erklärte sich das sie
bei den anher abgegebenen votis auf neuen Bräuer verbleiben.
Hiernach wurde Magistratischer Seite votieret.
Hl. königl. Richter erinnerte daran daß die Stimme des Hl. Böhm
dem Hl königl. Richter befremdlich sei, da Hl. Böhm angeführt,
daß der Bilowizer Bräuer nicht nur sieben Metzen mehr Zuwachs gemacht
s[ondern?]fggdoc244-2a
[... illegible ... part missing...]
p.408:
zu nehmen, daß man nicht in die nämliche Verlegenheiten komme wie
mit dem Heil.
Hl. Heßla Bestätigt die Unterschlagung eines Sack Malzes, doch habe
dieser Bräuer gesagt daß er es darum versteckt hat um die Probe besser
machen zu können da er grossen Zuwachs gemacht hat.
Res/ Weil für den Bílowizer Bräuer an Seite des Magistrats
und bürgerlichen Ausschusses 10 mit den mehresten Stimmen ausgefallen.
Also wird derselbe gegen Caution per 400 Fl. aufgenommen mit dem Beisatz,
daß soferne er entweder schlechtes Bier bräuen oder in einer malversation
betretten werden sollte Selber ohne aller Aufkündigung des Dienstes werde
entsezet werden, jedoch weilfggdoc244-2b
p.409: der
bürgerliche Ausschuss unangesehen das der Bilowizer Bräuer beim Probe
machen in malversation betretten worden durch Mehrheit dessen Stimmen
diesen Bräuer gewählet hat werde der bürgerliche Ausschuss nebst
der Caution für diesen Bräuer zu haften und der Hl. Bräuhausvorsteher
bessere Obsicht als bei dem Heil zu tragen damit die Gemeinde nicht abermahl
beschädigt werde und hätte der bürgerliche Ausschuss den Vorschlag
zur manipulation zu machen und anher abzugeben (Ref. Hl. Primator)fggdoc244-2c
fggdoc244-3ab
p.411:
Dem neüen Bräuer
Zwierzina ist bedeutet worden daß Selber gegen Caution per 400Fl
für einen Bräuer dergestalten jedoch aufgenommen seie, daß so
ferne er in einer Malversation betretten werden sollte, oder kein gutes
Bier bräuen würde, ohne weiterer vierteljähriger Fristkündigung
des Dienstes werde entsezet werden.
Hierauf meldet dieser Bräuer daß ihm der bürgerliche Ausschuss
versprochen daß er gegen Caution per 300Fl werde angenommen werden,
Er wüsste also nicht ob er (sich?) [...illegible ...text off the paper...missing].fggdoc244-3a
p.412: Caution zu vier hundert Gulden binnen 14 Tägen zu besorgen
weil erstens andere Competenten derlei und auch grössere Caution
angetragen haben, und man nicht nur wegen Verderbung des Gebräues, und
Malversation, sondern auch Respectu allfälliger Tranksteuer
Strafe bedecket sein müsste. Welches dem bürgerlichen Ausschuss mit
dem Beifügen zu bedeuten ist sodann Caution, falls solche Realiter
erleget wurde, anher abzugeben damit solche gegen Interesse angelegt werden
könnte. Ref............Hl Grimar(?)fggdoc244-3b
Translation
of the above extract from the minutes of the Uherské Hradité
town council meeting of 15 November 1782.
Translation
by Felix G. Game
p.379:
Esteemed Heßla hands the test batch of beer [made] by Zwierzina, the brewer
from Billowiz (missing text) be left [behind locked?] doors; the test batch of
beer was, actually, not found to qualify.
p.407: The entire
Citizens' Committee stepped forward and declared that they will stand by their
votes cast for the new brewer.
After this, the Magistrate's side voted.
The esteemed royal Judge reminded that the voice of esteemed Böhm was alien
to his thinking since B�hm had outlined that the brewer from Bilowiz not only
made 7 metzen more of a [brew] (but also?) (...missing part...) To take, so as
p.408:
not to get into the same embarrassing situation as it happened with Heil. Esteemed
Heßla confirms the embezzlement of a bag of malt, but this brewer had said
that he hid it only to make a better test batch, because he had made a bigger
batch of brew.
[Resolution] Because the vote by the Magistrate and the Citizens' Committee was
in favor of the Bilowiz brewer by 10 votes, he is to be taken on with a bond of
400 Gulden, with the caveat that if he brews bad beer, or is involved in
corrupt behavior, he will be released without notice.
p.409:
However, since the Citizens' Committee gave him a majority
vote despite the fact that he was guilty of improper behavior during the making
of the test batch, the Citizens' Committee will have to be responsible for the
brewer in addition to the bond he is to post, and the Esteemed Director of the
Brewery should exercise better control than he had in the case of Heÿl, so
that the community would not again come to harm; and the Citizens' Committee is
to provide recommendations for procedures and is to submit these forthwith.
p.411: The new
brewer Zwierzina was informed that he would be employed as brewer against a bond
of 400 Gulden with the understanding that if he should become guilty of corrupt
behavior, or not be able to make good beer, he would be dismissed without the
[usual] one quarter year's notice.
In response this brewer reported that the Citizens' Committee had promised him
that he would be employed against a bond of 300 Gulden, and in consequence he
did not know (text missing from photocopy)...
p.412: To post
a bond within 14 days because, first of all, other applicants have offered similar
and even larger bonds, and because the concern is to not only to be covered against
the [possible] spoilage of the brew, and the possibility of corrupt behavior,
but also such things as incurred beverage tax penalties.
This is to be communicated to the Citizens' Committee with the addition that in
the case such bond has actually been provided, it is to be turned over so it can
be invested to earn interest. (Ref. Hl Grimar).
Source: The original documents
show no date, but Dr. Coupek of the Uherské Hradité archives
in his letter dated 9 February [1998] (item 4 on
fggdoc243-2)
provides the dates as used in the main text. Since these dates appear to be in
the wrong sequence, inasmuch as the "test" should have taken place before
the meeting in which the hiring was decided, one of the dates could be incorrect.
Dr. Coupek is citing the source as "Stadtprotokoll, Inv.
Nr. 284 - a meeting of the town council 15
Nov 1782". (The "Inv. Nr.284" would be an internal catalog number
of the Uherské Hradité Archives). The photocopy shows page
number 407).
Return to main text