Family Name | Gaelic Equivalent | Original Language | English Translation |
Boevey | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Boland | � Beoll�in | Pro patria. | For my country. |
Bolden | - | Pour bien desirer. | For wishing well. |
Boleyn | - | Deus nobis haec otia fecit. | God has given us this tranquility. |
Bolger | � Bolguir | Deus nobis haec otia fecit. | God has given us this tranquility. |
Bolton | Balt�n | Dominus providebit. | God will provide. |
Bolton | Balt�n | Vi et virtute. | By strength and valour. |
Le Bon | - | Confido | I confide. |
Bond | - | Nemo me impune lacessit. | No one provokes me with impunity. |
Bonham | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Bonner | - | Semper fidelis. | Always faithful. |
Bonsall | - | Pro patria. | For my country. |
Bonteine | - | Soli Deo gloria. | Glory to God alone. |
Booth | - | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. |
Borland | - | - | Press through. |
Borthwick | - | Coelitus datum. | Given by God. |
Boss | - | Cada uno es hijo desus obras. | Every man is the son of his works. |
Boswell | - | - | Nothing venture, nothing have. |
Boswell | - | Fortiter. | Boldly |
Botfield | - | - | The Lord will provide. |
Bottomley | - | Fideli certa merces. | To the faithful there is certain reward. |
Boudier | - | Dieu et la r�ligion. | God and the religion. |
Boughton | - | Omne bonum Dei donum. | All good things comes in the gift of God. |
Boulton | - | Faire sans dire. | To do without speaking. (Deeds not words.) |
Boulton | - | Mens conscia recti. | A mind conscious of rectitude. |
Bourke | - | Audaces fortuna juvat. | Fortune favours the bold. |
Bourke | - | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. |
Bourne | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Bourne | - | Semper vigilans. | Always watchful. |
Le Boutillier | - | Pro rege. | For my king. |
Bowen | � Buac�in | Audaces fortuna juvat. | Fortune favours the bold. |
Bowen | � Buac�in | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Bowen | � Buac�in | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. |
Bower | - | - | Hope well and have well. |
Bower | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Bowing | - | - | Onward. |
Boyce | � Buaig | Deo patria tibi. | For God, country, and yourself. |
Boycott | - | Pro rege et religione. | For king and religion. |
Boyd | B�iteac | Candor dat viribus alas. | Truth gives wings to strength. |
Boyd | B�iteac | Confido. | I confide. |
Boylan | � Baoigheall�in | Virtute et fidelitate. | By valour and fidelity. |
Boyle | � Baoghill | - | God's providence is my inheritance. |
Boyle | � Baoghill | Dominus providebit. | God will provide. |
Boyle | � Baoghill | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. |
Bracebridge | - | - | Be as God will. |
Bradley | � Brollach�in | Vigilans et audax. | Vigilant and bold. |
Bradshaigh | - | Qui vit content lient assez. | He that lives content has got enough. |
Bradshaw | - | Qui vit content lient assez. | He that lives content has got enough. |
Brady | Mac Bradaigh | Claritate dextra. | With a bright light to the right. |
Braidwood | - | Vigeur de dessus. | Strength from above. |
Brand | - | Pour bien desirer. | For wishing well. |
Brandling | - | Fide et virtute. | By fidelity and valour. |
Brandreth | - | Nunquam non paratus. | Never unprepared. |
Branfill | - | - | Not in vain. |
Branson | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
M' Brayne | - | - | I hope in God. |
M' Brayne | - | - | The righteous are bold as a lion. |
Breame | - | - | God is my defender. |
Breen | � Braoin | Comrac an ceart. | The right fight. |
Bren(n)an | � Braonain | Sub hoc signo vinces. | Under this sign we shall conquer. |
Brenton | - | - | Go through. |
Breslin | � Breislein | Flead agus f�ilte. | Celebrate and welcome. |
Brett | De Bret | Velis quod possis. | Aim at what you can accomplish. |
Brey | - | - | By degrees. |
Brickdale | - | Fide et fortitude. | By fidelity and fortitude. |
Mc Bride | Mac Giolla Bhride | - | I am ever prepared |
Bridgman | - | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
O'Brien | � Briain | L�m l�idir in uactar. | The strong hand uppermost. |
O' Brien | � Briain | Vigeur de dessus. | Strength from above. |
Briggs | - | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. |
Brigham | - | In cruce salus. | Salvation from the cross. |
Brinckman | - | Perseverando. | By perservering. |
Brisbane | - | - | Fear God. |
Broade | - | Pro Deo et rege. | For God and king. |
Broadmead | - | Semper fidelis. | Always faithful. |
Brodie | - | - | Be mindful to unite. |
Brodie | - | - | Unite. |
Broderick | � Bruadiar | - | I reciprocate. |
Brogden | - | Constans et fidelis | Steady and faithful. |
Brooke | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
Brooke | - | Spec mea in Deo. | God is my hope. |
Brookfield | - | - | Beware the reaping. |
Brooks | - | Finem respice. | Consider the end. |
Brosnan | � Brosnach�in | Fide et firme. | Faithfully and firmly. |
Brouncker | - | - | Duty. |
Brounker | - | Loyal aut mort. | Loyal to the death. |
Brown | - | Deus pascit corvos. | God feeds the ravens. |
Brown | - | Floreat majestas. | Let majesty flourish. |
Brown | - | Labor omnia vincit. | Work wins everything. |
Brown | - | Persevera Deoque confide. | Persevere and trust in God. |
Brown | - | Spero. | I hope. |
Browne | De Br�n | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. |
Browne | De Br�n | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. |
Brownlow | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Bruce | - | - | Be true. |
Bruce | - | - | Courage. |
Bruce | - | - | Do well and doubt not. |
Bruce | - | - | True. |
Bruce | - | - | Venture forward. |
Bruce | - | Fuimus. | We have been. (We have made our mark.) |
Bruce | - | Omni solum forti patria. | Every land is a brave man's country. |
Bruce | - | Omnia vincit amor. | Love subdues all things. |
Bruges | - | Omne solum forti patria. | Every sail to a brave man in his country first. |
Bryan | - | Fortis et fidelis. | Brave and faithful. |
Bryden | - | - | Keep watch. |
Brydges | - | Deus pascit corvos. | God feeds the ravens. |
O' Bryen | - | Vigeur de dessus. | Strength from above. |
Bryson | - | - | God with my right. |
Buchanan | - | - | God with my right. |
Buck | - | Fide et fortitude. | By fidelity and fortitude. |
Buckler | - | Fidelis usque ad mortem. | Faithful even to death. |
Buckley | � Buachalla | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
Bulfin | - | Vincit veritas. | Truth conquers. |
Bulkeley | - | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
Bull | - | - | God is cortues. |
Buller | - | - | The eagle does not catch flies. |
Bullock | - | Nil conscire sibi. | To have a conscience free from guilt. |
Bulman | - | Pro patria. | For my country. |
Bunbury | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Burder | - | Labor omnia vincit. | Work wins everything. |
Burgess | Bruga | Levius fit patientia. | Patience makes burdens lighter. |
De Burgh | - | Ung roy, ung foy, ung loy. | One God, one faith, one law. |
De Burgo | - | Ung roy, ung foy, ung loy. | One God, one faith, one law. |
Burke | De Burca | Ung roy, ung foy, ung loy. | One God, one faith, one law. |
Burn | - | Vincit veritas. | Truth conquers. |
Burns | � Broin | Ullam-aime. | Ever ready. |
Burnaby | - | Pro rege. | For my king. |
Burrard | - | - | Persevere. |
Burrell | - | Sub libertate quietem. | Rest under liberty. |
Burroughs | - | Audaces fortuna juvat. | Fortune favours the bold. |
Burrow | - | Deus nobis haec otia fecit. | God has given us this tranquility. |
Burrows | - | - | Together. |
Burton | - | Dominus providebit. | God will provide. |
Burton | - | Sans changer. | Without changing. |
Bury | - | Festina lente. | Be quick without impetuosity. |
Busfeild | - | Medio tutissimus ibis. | You will go safest in the middle. |
Bush | - | - | Hope me encourageth. |
Bushe | - | - | Hope me encourageth. |
Bushell | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
Butcher | - | - | Be steady. |
Butler | De Buitl�ir | - | God be my guide. |
Butler | De Buitl�ir | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Butler | De Buitl�ir | Comme je trouve. | As I find it. |
Buxton | - | - | Do it with thy might. |
Buxton | - | - | Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might. |
Byam | - | - | The truth against the world. |
Byass | - | - | By assiduity. |
Byrne | � Broin | Certavi et vici. | I have fought and conquered. |
Bysse | - | Bis vincit qui se vincit. | He conquers twice who conquers himself. |
Sources: | |
Irish Family Mottoes | "The General Armory of England, Scotland, Ireland, and Wales." |
By Tom�s � Baoill | by Sir John Bernard Burke |