genealogy of Patty Rose

 

 


Genealogy of Patty Rose


Name Dr., Rev. Nathaniel WILLIAMS
Birth 24 Aug 1675, Boston, Suffolk, Massachusetts17
Death 10 Jan 173817
Marriage 21 Nov 1700, Cambridge, Middlesex, Massachusetts17,23
Spouse Ann BRADSTREET
Birth 3 Sep 1670, Boston, Suffolk, Massachusetts17,20,71
Father Dr. Samuel BRADSTREET (~1632-1682)
Mother Mercy TYNG (1642-1670)
Notes for Dr., Rev. Nathaniel WILLIAMS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
son of Dea. Nathaniel WILLIAMS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Nathaniel, b. Aug. 1675, H. C. 1693 [ref 20]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Williams, Rev. Nathaniel (Deac. Nath'l.) b. Boston, 25 Aug. 1675, H. C., 1693, ord. in College Chapel, 1698, went to Barbadoes, master Boston Grammar School, 1703-1734, became a physician, m. in Camb. Ann Bradstreet (Dr. Sam., Gov. Sim.) 21 Nov. 1700; d. 10 Jan. 1738, leaving two daus., w. survived him; he was grandson of Peter Oliver [ref 17:819]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Rev. Nathaniel Williams married Anne Broadstreet Nov 21, 1700 in Cambridge, Middlesex Co., MA [ref 23:0496864]
(child: Eunice)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In 1712 Nathaniel Williams, master of the Boston Latin Grammar School, sent to Nehemiah Hobart, a Senior Fellow at Harvard, the a letter, in which he describes the curriculum pursued by the students at the Boston Latin Grammar School as they prepared for admission to Harvard College:

1.2.3. The first three years are spent first in Learning by heart & then acc:[ording] to their capacities understanding the Accidence and Nomenclator, in construing & parsing acc:[ording] to the English rules of Syntax, Sententiae Pueriles, Cato & Corderius & Aesops Fables.2

4. The 4th year, or sooner if their capacities allow it, they are entered upon Erasmus to which they are allou'd no English, but are taught to translate it by the help of the Dictionary and Accidence, which English translation of theirs is written down fair by each of them, after the reciting of the lesson, and then brought to the Master for his observation and the correction both as to the Translatio & orthography: This when corrected is carefully reserved till fryday, and then render'd into Latin of the Author exactly instead of the old way of Repitition, and in the afternoon of that day it is (a part of it) varied for them as to mood tense case number &c and given them to translate into Latin, still keeping to the words of the Author. An example of which you have in the paper marked on the backside A [not available]. These continue to read AEsops Fables with ye English translation, the better to help them in the aforesaid translating. They are also now initiated in the Latin grammar, and begin to give the Latin rules in Propr: As in pres: [Propria: As in praesenti] & Syntax in their parsing; and at the latter end of the year enter upon Ovid de Tristibus (which is recited by heart on the usual time fryday afternoon) & upon translating English into Latin, out of mr Garretson's exercises.

5. The fifth year they are entered upon Tullies Epistles (Still continuing the use of Erasmus in the morning & Ovid de Trist[ibus]: afternoon) the Elegancies of which are remark'd and improv'd in the afternoon of the day they learn it, by translating an English which contains the phrase something altered, and besides recited by heart on the repetition day. Ov[id] Metam[orphoses]: is learn'd by these at the latter end of the year, so also Prosodia Scanning & turning & making of verses, & 2 days in the week they continue to turn mr. Gar[retson's] English Ex[ercises] into Latin, w[hen] the afternoons exerc[ise]: is ended, and turn a fable into a verse a distich in a day.

6. The sixth year they are entered upon Tullies Offices & Lucius Flor[us]: for the forenoon, continuing the use of Ovid's Metam[orphoses]: in the afternoon, & at the end of the Year they read Virgil: The Elegancies of Tull[ius'=Cicero] Off[ice]: are improved in the afternoon as is aforesaid of Tull[ius']: Epist[les]: & withal given the master in writing when the lesson is recited, & so are the phrases they can discover in Luc[ius] Fl[orus]. All of which they have mett with in that week are comprehended in a dialogue on Fryday forenoon, and afternoon they turn a Fable in Lat[in] Verse. Every week these make a Latin Epistle, the last quarter of the Year, when also they begin to learn Greek, & Rhetorick.

7. The seventh year they read Tullie's Orations & Justin for the Latin and Greek Testam[en]t Isocrates Orat[ions]: Homer & Hesiod for the Greek in the forenoons & Vergil Horace Juvenal & Persius afternoons. As to their exercises after the afternoon lessons are ended they translate mundays & Tuesdays an Engl[ish] Dialogue containing a Praxis upon the Phrases out of Godwin's Roman Antiquities. Wensdays they compose of Praxis on the Elegancies & Pithy sentences in their lesson in Horace in Lat[in] verse. On repetition days, bec[ause] that work is easy, their time is improved in ye Forenoon in makeing Dialogues containing a Praxis upon a Particle out of Mr. Walker, in the afternoon in Turning a Psalm or something Divine into Latin verse. Every fortnight they compose a Theme, & now & then turn a Theme into a Declamation the last quarter of the year.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Notes for Ann BRADSTREET
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ann's father also had a child Ann with his second wife, she may be the one who married Nathaniel Williams
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ann, 3 Sept. 1670 [ref 20]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Bradstreet, Ann (Dr. Sam., Gov. Simon) b. 3 Sept. 1670, m. Dr. Nathaniel Williams, 1700 [ref 17:72]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ann of Samuel & Martha* Bradstreet born Sept. 3, 1670. [ref 71:113]
*probable error
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Last Modified 3 Oct 2004 Created 4 Jan 2005
 

CONTENTS  *  SURNAMES  *  PEDIGREE  *  SOURCES  *  EMAIL