McLeod’s of Broad Run Genealogy and Family History

German Symbols for research work at the FHC on Film

SYMBOLS:

septumus (septimus) = seventh

sepulcralis = funeral

sepulcretum = cemetery

sepulcrum = grave

sepultura = burial, funeral

sepultus = to bury,

DAYS OF THE WEEK:


GERMAN                  LATIN                   ENGLISH
Sonntag                 (dies) dominica, dies   Sunday
                        Solis, feria prima

Montag                  dies Lunae,             Monday
                        feria seconda

Dienstag                dies Martis,            Tuesday
                        feria tertia

Mittwoch                dies Mercurii,          Wednesday
                        feria quarta

Donnerstag              dies Jovis,             Thursday
                        feria quinta

Freitag                 dies Veneris,           Friday
                        feria sexta

Samstag,                dies Saturni            Saturday
Sonnabend               feria septima
Satertag                feria sabbatum

MONTHS OF THE YEAR:


GERMAN                                  SWISS-GERMAN

Januar, J�nner, Hartung, Eismonat       Januar, Janner, Jenner, Erster Monat

Februar, Feber, Harnung, Regenmonat     February, Hornung

Maerz, Lenzing, Lenzmond, Windmonat     Maerz, Lenz, Fr�hlingsmonat

April, Ostermonat, Ostermond, Wandel-   April, Ostermonat, Ostern
monat

Mai, Weidemonat, Wonnemond, Blutenmonat May, Wonnemonat

Juni, Brachet, Brachmonat, Wiesenmonat  Juni, Brachmonat, Brachet

Juli, Heuert, Heumonat                  Juli, Heumonat, Heuet

August, Ernting, Erntemonat, Hitzmonat  August, Augst, Augstmonat, Erntemonat

September, Fruchtmonat, Scheiding       September, Herbstmonat, Herpsten
7ber, 7bris                             7ber, 7bris

Oktober, Weinmonat, Gilbhard,           Oktober, Wynmonat, Weinmonat
8ber, 8bris                             8ber, 8bris

November, Reifmonat, Nebelmonat         November, Wintermonat
9ber, 9bris                             9ber, 9bris

Dezember, Julmonat, Christmonat         Dezember, Christmonat, Wolfmonat
10ber, 10bris, Xber, Xbris              10ber, 10bris, Xber, Xbris

CENTURIES:


fuenfzehnhundert, eintausendfuenfhundert        1500
sechszehnhundert, eintausendsechshundert        1600
siebzehnhundert, eintausendsiebenhundert        1700
achtzehnhundert, eintausendachthundert          1800
neunzehnhundert, eintausendneunhundert          1900
zwanzighundert, zweitausend                     2000

NUMBERS and DAYS of the MONTH:


CARDINAL NUMBERS                        DAYS OF THE MONTH

1       eins                            1st   erste
2       zwei                            2nd   zweite, zweyte
3       drei                            3rd   dritte
4       vier                            4th   vierte
5       fuenf                           5th   fuenfte
6       sechs                           6th   sechste
7       sieben                          7th   siebte, siebente
8       acht                            8th   achte
9       neun                            9th   neunte
10      zehn                            10th  zehnte
11      elf                             11th  elfte
12      zwoelf                          12th  zwoelfte
13      dreizehn                        13th  dreizehnte
14      vierzehn                        14th  vierzehnte
15      fuenfzehn                       15th  fuenfzehnte
16      sechzehn                        16th  sechzehnte
17      siebzehn, siebenzehn            17th  siebzehnte
18      achtzehn                        18th  achtzehnte
19      neunzehn                        19th  neunzehnte
20      zwanzig                         20th  zwanzigste
21      einundzwanzig                   21th  einundzwanzigste
30      dreissig                        22nd  zweiundzwanzigste
31      einunddreissig                  23rd  dreiundzwanzigste
40      vierzig                         24th  vierundzwanzigste
50      fuenfzig                        25th  fuenfundzwanzigste
60      sechzig                         26th  sechsundzwanzigste
70      siebzig                         27th  siebenundzwanzigste
80      achtzig                         28th  achtundzwanzigste
90      neunzig                         29th  neunundzwanzigste
100     hundert                         30th  dreissigste
200     zweihundert                     31st  einundreissigste
1000    tausend
am ersten       on the first            des ersten      of the first
am zweiten      on the second           des zweiten     of the second
am dritten      on the third            des dritten     of the third

TIMES OF THE DAY (O'CLOCK):


12   zwoelf (mittags, mitternachts)      twelve (noon, midnight)
frueh           early (a.m.)
spaet           late (p.m.)
um              at
halb eins       12:30
halb zwei       1:30
vormittags      in the forenoon
abends          in the evening
morgens         in the morning
nachmittags     in the afternoon
mittags         at noon
mitternacht     midnight

COMMON ABBREVIATIONS:


ca.     = circa (about)
d.      = des (of)
nat.    = natus, nata (born)
ren.    = renatus, renata (baptized, christened)
spur.   = spurius, spuria (illegitimate)
eod.    = eodem (the same)
err.    = errechnet (approximated) 
ux.     = uxor (wife)
vid.    = viduus, vidua (widower, widow)
wwer.   = witwer (widower)
wwe.    = witwe (widow)
N.N.    = nomen nescio (name not known)
S.d.    = Sohn des, Sohn der (son of)
S.v.    = Sohn von (son of)
T.d.    = Tochter des, Tochter der (daughter of)
T.v.    = Tochter von (daughter of)
u.d.    = und des, und der (and of)
ehel.   = ehelich (legitimate)
e.S.    = ehelich Sohn (legitimate son)
e.S.d.  = ehelich Sohn des (legitimate son of)
e.T.    = ehelich Tochter (legitimate daughter)
e.T.d.  = ehelich Tochter des (legitimate daughter of)
unehel. = unehelich (illegitimate)
u.      = und (and)
maennl. = maennlich (masculine)
weibl.  = weiblich (feminine)
weil.   = weiland (late as in the late John Lotz)
verh.   = verheiratet (married)
jetzt verh. = jetzt verheiratet (now married, current married name)
geb.    = geboren (born); maiden name
get.    = getauft (baptized, christened)
gest. + = gestorben (died)
begr.   = begraben (buried)
verl.   = verlobt (engaged)
getr.   = getraut (married)
verh. oo = verheirated (married)
Kath.   = Katholisch (Catholic)
Ev.     = Evangelisch (Evangelical)
Luth.   = Lutheranisch (Lutheran)
Bez.    = Bezirk (district)
K.B.    = Kirchenbuch (church book)
Kr.     = kreis (county, district)
Kd.     = Kinder (children)
J.      = Jahr (year)
Tg.     = Tage (day)

[ ]     = buried (the symbol is a rectangle lying down)
*       = geboren (born)
(*)     = unehehelich geboren (born illegitimate)
~~      = getauft (baptized, christened)
o       = verlobt (engaged)
o|o     = geschieden (divorced)
o-o     = freie Verbindung (common law marriage; illegitimate)
X       = gefallen (killed in action)
Xus or Xg = Christus (Christ)
Xian or Xiang  = Christian or Christianus

GERMAN WORD LIST for Genealogy:


der Abend               evening
    abends, des abends  in the evening
    absterben           to die
    adoptiert           adopted
    allhier             in this place
    alt                 old
das Alter               age
    Altersschwaeche     weakness of old age
    am folgenden Tag    on the following day
    am gleichen Tag     on the same day
die Anmerkungen         remarks
    auch                also
    auf                 on, upon, at
    aufbieten           post bans
der Aufenthaltsort      residence
    ausser Dienst       formerly employed, retired
der Band                volume
    Bauer               peasant, farmer
    bedingt getauft     conditionally baptized
    beerdigt            buried
die Beerdigung          interment
    begraben            buried
der Beichtvater         father confessor
die Bemerkungen         remarks
der Berg                hill, mountain
    Beruf               occupation
    Bezirk              district
die Braut               bride
der Bruder              brother
    Bub                 boy
die Burg                castle, fortress
der Buerger             citizen (male)
die Buergerin           citizen (female)
    Buerger             citizens
das Buergerregister     citizen register
    copulieren          to marry
der Cousin              male cousin (refers to son of an uncle or aunt)
die Cousine             female cousin (refers to dau of an uncle or aunt)
    Datum               date
das Dirndel             girl, maid
    ebenda              at the same place
die Ehe                 marriage
der Ehebrecher          adulterer
die Ehefrau             wife
    ehelich             legitimate
    Eheleute            married couple
der Ehemann             husband
    Einlieger           daily laborer; small farmer
die Einwilligung        permission, consent
    Eltern              parents
der Enkel               grandson
die Erbschaft           inheritance
    errechnet           approximated
die Familie             family
das Familienregister    family register
die Familienforschung   genealogical research
der Findling            orphan
die Firmung             confirmation
die Frau                wife, woman
der Gatte               husband
die Gattin              wife
    geboren             born
    Gebuehren           fee
    Geburt              birth
    Geburten            births
der Geburtsschein       birth certificate
    Gedenktag           anniversary
    geheiratet          married
    Geistliche          clergyman
    Gemeinde            parish, community, town
    genannt             named, alias, called
    geschieden          divorced\
das Geschlecht          sex
der Geschlechtsname     surname
die Geschwister         siblings, brothers and sisters
    gestern             yesterday
    gestorben           died
    getauft             baptized
    getraut             married
die Getrauten           married couple
der Gevatter            godfather
die Gevatterin          godmother
das Gewerbe             trade, occupation
    gleich              same, alike; similar; rightaway
die Grosseltern         grandparents
die Grossmutter         grandmother
der Grossvater          grandfather
das Grundbuch           land register
    zu Hause            at home
    haben               to have
des H�uerlings          issue of
die Hebamme             midwife
    Heimat              home, native place, homeland
    Heimatsort          place of domicile
    Heimatschein        domicile certificate
    Heirat              marriage
    heiraten            to marry
    hiesiger Ort        of this place
    Hinterbliebenen     survivors
    hinterlassen        left behind
    Hochzeit            wedding
das Hurenkind           illegitimate child
    im gleichen Monat   in the same month
das Jahr                year
der Jahrestag           anniversary
die Jahreszeit          season
    Jungfrau, Jungfer   virgin, unmarried woman
der Junge               boy
    Junggeselle         bachelor
    Juengling           bachelor
    K�thner
    katholisch          Catholic
    kaufen              to buy
    Kaufmann            merchant
das Kind                child
die Kinder              children
    Kirche              church
das Kirchenbuch         parish register
die Kirchgemeinde       parish
das Kirchenspiel        parish
    Kirchspiel          parish
    Kirchensprengel     parish
der Kirchenvorsteher    church warden
    Knabe               boy
die Konfirmation        confirmation
    Kopulation          marriage
    kopulieren          to marry
    Krankheit           disease
der Kreis               district
die Kusine              cousin (female)
der Kuster              sexton
    lassen              let; leave
    lebendig            living
    ledig               single
    legitimiert         legitimate
    Lehrer              teacher
    letzter Wille       last will
das Maedchen            girl
die Magd                maid, maiden, girl
der Mann                husband, man
    maennlich           male, masculine
die Matrikel            register
der Meister             master
    morgen              tomorrow
    Morgen              morning
die Mutter              mother
    nach                to, after, according to
    nachgelassene(r)    surviving
der Nachmittag          afternoon
die Nacht               night
der Name                name
die Nebenfrau           concubine
der Neffe               nephew (refers to son of a brother or sister)
die Nichte              niece (refers to dau of a brother or sister)
    Nottaufe            emergency baptism
der Onkel               uncle
    Ort                 place
    Pate                sponsor, witness (male)
die Patin               sponsor, witness (female)
    Paten               sponsors, witnesses
das Pfarramt            parish office
das Pfarrbuch           parish register
die Pfarrei             parish
der Pfarrer             minister, pastor
der Platz               place
der Priester            priest
    reformiert          reformed
    Rentner             retired person
das Rodel               register
(im)Ruhestand           retirement
die Schenkungen         donations
das Schloss             castle
der Schmied             smith
    Schneider           tailor
    Schumacher          shoemaker
    Schuster            shoemaker
    schwanger           pregnant
die Schwester           sister
der Schwiegersohn       son-in-law
die Seite               page
der Sohn                son
das Soehnlein,Soehnchen little son
    sollen              should
der Staat               state
die Stadt               city
der Stand               occupation, status
das Standesamt          civil registrar's office
    starb               died
    sterben             to die
    Stiefkind           stepchild
die Stiefmutter         stepmother
der Stiefvater          stepfather
die Strasse             street
    Stunde              hour
der Tag                 day
    Tag der Taufe       day of baptism
das Tal                 valley
die Tante               aunt
    Taufe               baptism
    taufen              to baptize
    Taufpaten           godparents
    Taufpate(n)         godfather(s)
    Taufpatin           godmother 
    Taufregister        baptismal register
der Taufschein          baptismal certificate
das Testament           will
die Tochter             daughter
das Toechterchen        little daughter
    Toechterlein        little daughter
der Tod                 death
    tot                 dead
    Totenregister       death register
    totgeborenes kind   stillborn child
die Trauung             marriage
    Trauregister        Marriage Register
    und des, und der    and of
    unehelich           illegitimate
    ungefaehr           about, circa
    Urgrossmutter       great grand-mother
der Urgrossvater        great grand-father
die Urkunde             document
der Vater               father
die Verehelichung       marriage
    verehelicht         married
    verheiratet         married
    sich verloben       to become engaged
der Verlobte            bridegroom (fiance)
die Verlobte            bride (fiancee)
    Verlobung           engagement
    verrichtet          performed
    verstorben          deceased, defunct
der Verstorbene         the deceased
    verwitwet           widowed
das Verzeichnis         register, index
der Vetter              male cousin (refers to son of an uncle or aunt)
die Volkszaehlung       census
    vollzogen           performed
    von                 of, from
der Vormund             guardian
    Vorname             given name
    Waise               orphan
das Wappen              coat-of-arms
die Wehmutter           midwife
das Weib                wife, woman
    weiblich            female, feminine
    weiland             deceased, one time, former
 an welchem (Tag)       on which (day)
    werden              to become
die Witwe               widow
der Witwer              widower
    wohnen              to live
die Wohnung             residence
der Wohnort, Wohnplatz  place of residence
    wollen              to want
    wurde geboren       was born
    wurde getauft       was baptized
der Zehnten             tithing
das Zehntbuch           tithing book
    Zehntenbuch         tithing book
die Zeit                time
die Zeit der Geburt     time of birth
der Zeuge               witness
das Zivilstandesamt     civil registrar's office
der Zuname              surname, last name
der Zwilling            twin
die Zwillinge           twins

GLOSSARY OF GERMAN OCCUPATIONS AND TITLES:


Ackermann               husbandman, small farmer
Adeliger Edelmann       nobleman
Aderlasser              barber, surgeon
Akadem. Grad            academic graduate
Altbuergermeister       former mayor
Amtmann                 magistrate, provost, warden
Amtsknecht              messenger, servant
Amtsverwalter           administrator
Anstreicher             painter
Anwalt                  lawyer, guardian
Apotheker               pharmacist
Arbeiter                worker, laborer
Archivar                archivist
Armer                   poor, beggar
Arzt                    physician
Aufseher                supervisor
Auslaender              foreigner
Auswanderer             emigrant
Bader                   barber, surgeon
Baecker                 baker
Baeckergeselle          Baker, journeyman
Bankier, Wechsler       banker, money changer
Barbier                 barber
Bartschere              barber
Bauer                   farmer
Baumeister              master builder, construction supervisor, architect
Baumgaertner            gardener, orchard caretaker
Beamter                 official
Berater                 adviser or counselor
Bergmann                miner
Besenbinder             broom maker
Betriebsleiter          manager, superintendent of merchant business
Bettler                 beggar
Beysass                 lay assessor
Bierbrauer              beer brewer
Biersieder              beer distiller
Bildhauer               sculptor
Bildschnitzer           wood carver
Binder                  binder
Bleicher                bleacher
Bleigiesser             lead smelter
Boettcher               cooper
Bote                    messenger
Briefbote               mailman
Brieftraeger            mail carrier
Brueckenzoellner        bridge toll collector
Brunnenmeister          supervisor of well construction
Buchbinder              book binder
Buchdrucker             printer
Buechhaendler           book dealer
Buchhalter              bookkeeper
Buchmaler               book illustrator
Buechsenmacher          rifle maker, gunsmith
Buechsenschmied         gunsmith
Buerge                  sponsor
Buerger                 citizen
Buergermeister          mayor
Buettel                 court official
Buettner                cooper
Burgmann                castle steward
Chirurg                 surgeon
Corporal                corporal
Dachdecker              roof tiler, thatcher
Dechant, Dekan          dean (church or university)
Deserteur               deserter
Diener                  servant
Dienerin                maid servant
Dragoner                dragoon
Drechsler               turner, thresher
Durchreisender          stranger, transient
Einnehmer               collector
Einwohner               inhabitant
Eisengiesser            iron founder
Eisenhaendler           iron monger
Eisenschmied            black smith
Erzgraber               ore miner
Erzieher                educator
Fahnrich                flag bearer (military)
Fahrman                 ferryman
Faerber                 dyer
Fahnentraeger           flag bearer
Faktor                  manager, superintendent (merchant)
Feilenhauer             file maker
Feldhueter              field watchman, field warden
Feldmesser              surveyor
Feldwebel               sergeant
Feuerwerker             explosives expert, maker of fireworks
Fischer                 fisherman
Flaschenmacher          bottle maker
Fleischbeschauer        meat inspector
Fleischer               butcher
Flickschneider          mending tailor
Floesser                raftsman
Foerster                forest ranger
Folterknecht            executioner, torturer
Fourier                 quartermaster (for supply)
Fraeulein               miss, young lady
Freibauer               free farmer
Fremder                 stranger
Friseur                 barber
Fuerst                  prince
Fuhrmann                coachman, wagoner
Gaertner                gardener
Gardist                 guardsman
Gastwirt                innkeeper
Gaukler                 vagabond, minstrel, magician
Geistlicher             clergyman
Geldeinnehmer           money collector
Gemeindediener          beadle, community messenger (servant of the mayor)
Gemuesegaertner         market, vegetable gardener
Gemuesehaendler         green grocer, grocer
Gerber                  tanner
Gerichtsbeisitzer       associate judge
Gerichtsdiener          servant in the court (under bailiff)
Gerichtsschoeffe        juror, assessor
Gerichtsverwandter      court official
Gewuerzkraemer          grocer, dealer in spices
Giesser                 founder, caster, molder
Glaeser                 glazier
Glasmaler               glass painter
Gloeckengiesser         bell founder
Glockner                sexton, bell ringer
Goldschmied             goldsmith
Graf                    Count, earl
Greis                   old man
Grenadier               grenadier, infantryman
Grobschmied             blacksmith
Gross-Herzog            grand duke
Guertler                brass founder, brass worker
Gurspachter             lessee of estate
Haendler                dealer, trader, merchant
Halbbauer               half-farmer, semi-farmer
Hammerschmied           blacksmith
Handschuhmacher         glove maker
Handwerker              craftsman
Harfner                 musician, harpist
Hauer                   miner
Hauptmann               captain
Hausdiener              servant
Hausgenosse             house mate
Hausierer               peddler
Haeusler                cottager, landless laborer
Hausmeister             caretaker
Hebamme                 midwife
Heger                   game warden
Heizer                  stoker, fireman
Hemdenmacher            shirt maker
Henker                  executioner, torturer
Herr                    master, mister
Herzog                  duke
Heuerling               hireling (day laborer)
Hilfsgeistlicher        assistant clergyman
Hirt(e)                 herdsman, shepherd (also pastor)
Hirtin                  herder, (female)
Holzhaendler            lumber merchant
Holzhauer               wood cutter
Hopfenbauer             hop grower
Hornist                 bugler, horn player
Hutmacher               hat maker
Imker                   beekeeper
Inwohner                inhabitant
Jaeger                  hunter
Jagdgenosse             hunter's assistant
Kaercher                coachman
Kaerrner, Karrer        coachman
Kaemmerer               chamberlain
Kammerdiener            butler
Kalkbrenner             lime burner
Kannengiesser           pewterer
Kantor                  singer
Kanzleibeamter          chancery clerk
Kaplan                  chaplain
Kaufmann                merchant
Kellereiverwalter       keeper of wine cellar
Kellermeister           keeper of wine cellar
Kerkermeister           jailer, gaoler
Kerzenzieher            candlemaker
Kessler                 boilermaker, tinker
Kettenschmied           chainsmith
Kirchenschoeffe         church assessor
Kistenmacher            crate maker
Kisten-Truhenmacher     cabinetmaker
Klempner			tinsmith
Knappe                  squire
Knecht                  servant
Knopfmacher             button maker
Koch                    cook
Koehler                 charcoal burner
Korbmacher              basket maker
Korbflechter            basket weaver
Kornhausverwalter       granary administrator
Kornmesser              grain measurer
Kraemer                 peddler, shopkeeper
Krankenwaerter          male nurse
Kuchenbaecker           confectioner
Kuefer                  cooper, cellarman
Kuerschner              furrier
Kuester                 church caretaker or custodian
Kuhhirt                 cowherd
Kuhhirtin               cowherd (female)
Kupferdrucker           copperplate printer
Kupferschmied           coppersmith
Kupferstecher           copperplate engraver, etcher
Kutscher                coachman
Laufer                  messenger
Laie                    layman
Landmann                farmer
Landstreicher           tramp
Lasttraeger             porter
Lehnsmann               vassal
Lehrer                  teacher, educator
Lehrmeister             master of trade
Leibeigner              serf, bondsman
Leiermann               organ-grinder
Leinenweber             linen weaver
Leutnant                lieutenant
Leutpriester            lay priest
Lodenmacher             maker of coarse woolen cloth
Magd                    maidservant
Magister                schoolmaster
Maier                   dairy farm overseer
Maler                   painter
Maelzer                 beer distiller
Malzmueller             malt miller
Marketender             canteen proprietor
Maurer                  mason
Messerschmied           cutler
Metzger                 butcher
Milchhaendler           milkman
Mueller                 miller
Muendel                 orphan, ward
Mundschenk              butler, cupbearer
Musiker                 musician
Musketier               musketeer, infantry soldier
Nachtwaechter           night watchman
Nagelschmied            nail smith
Notar                   notary, civil lawyer, official scribe
Oberkoch                master chef
Oberpfarrer             head minister
Obstverkaeufer          fruit salesman
Ochsenknecht            cowherder
Orgelbauer              organ builder
Ortsfremder             stranger
Paechter                lessee, tenant
Papierhaendler          paper trader
Papiermacher            paper maker
Pauker                  drummer
Pedell                  servant
Perrueckenmacher        wigmaker
Pfandnehmer             pawnbroker
Pfarrer                 minister, pastor
Pfaffkind               minister's child
Pfefferhaendler         pepper trader
Pfeifenmacher           pipe maker
Pfeifer                 piper
Pferdeknecht            ostler, stableman, groom
Pflasterer              paver
Pflugschmied            plowsmith
Pfoertner               porter
Posthalter              keeper of post station
Postreiter              courier
Pottaschbrenner         potash burner
Prediger                preacher
Priester                priest
Puppenmacher            dollmaker
Quartiermeister         quartermaster
Rat                     council
Ratsherr                councilman
Ratsmitglied            member of the council
Ratsverwandter          town council assistant
Rechtsanwalt            attorney
Reiter                  rider
Rekrut                  recruit
Richter                 judge
Riemschneider           harness maker, leatherworker
Ritter                  knight
Rittmeister             captain (of calvary)
Rotgerber               tanner
Sackmacher              sack maker
Saeger                  sawyer
Saenger                 singer
Salpetersieder          Saltpeter boiler
Salzhaendler            salt trader
Salzsteuereinnehmer     salt tax collector
Sattler                 saddlemaker
Schaefer                sheepherder
Schaffer                tub maker, vat maker
Schafhirt               sheepherder
Scharfrichter           executioner
Schatzmeister           treasurer
Schiffbauer             shipbuilder
Schiffer                sailor (inland waters)
Schindelmacher          shingle maker
Schirmmacher            umbrella maker
Schleifer               grinder
Schlosser               locksmith
Schmelzer               founder, caster, molder
Schmied                 blacksmith
Schneider               tailor
Schoeffe                lay assessor
Schreiber               clerk, scribe, writer
Schreiner               carpenter, cabinet maker
Schriftsetzer           typesetter
Schueler                student
Schuhmacher             shoemaker
Schulmeister            schoolmaster
Schultheiss             village mayor
Schuster                shoemaker
Schutzverwandter        stranger, enjoying citizen rights
Schweinehirt            swineherd
Seidensticker           silk embroiderer
Seifensieder            soap boiler
Seiler                  rope maker
Sichelschmied           sickelsmith
Siebmacher              sieve maker
Siedler                 settler
Silberschmied           silversmith
Soeldner                mercenary
Soldat                  soldier
Spangenmacher           brass worker
Spiegelmacher           mirror maker
Spielmann               minstrel
Spitalpfleger           male nurse
Sporenschmied           spursmith
Stadtbote               beadle (minor city official)
Stutthaller             governor
Stadtschreiber          city clerk
Stallknecht             stable servant
Steinbrecher            stone crusher
Steinmetz               stonemason
Steuereinnehmer         tax collector
Strumpfweber            stocking weaver
Tabaksteuereinnehmer    tobacco tax collector
Taglohner               day laborer (hireling)
Tierarzt                veterinarian
Tischler                cabinet maker
Toepfer                 potter
Totengraeber            gravedigger
Treideler               one who tows ships in canal or river 
Trommler                drummer
Trompeter               trumpeter
Trossknecht             camp follower
Truchsess               lord high steward
Tuchhandler             textile trader, draper
Tuchmacher              cloth maker
Tuchscherer             clothcutter
Tuerhueter              usher, doorman
Uhrmacher               watchmaker
Untertan                subject
Verkaufer               salesman
Verwalter               administrator
Verweser                administrator, regent
Veteran                 veteran
Viehhaendler            cattle trader
Viehhirte               cattle herder
Vizebuergermeister      vice-mayor
Vikar                   vicar
Vogt                    warden, governor, steward
Vormund                 guardian
Vorsteher               foreman
Wachtmeister            sergeant major
Wachter                 watchman
Waffenschmied           gunsmith
Wagner                  wagon builder, wagon maker
Waise                   orphan
Waisenpfleger           orphan nurse
Waldhueter              forest ranger
Weber                   weaver
Wechsler                changer
Wegmacher               path maker, paver
Weinbauer               wine farmer
Weinhaendler            wine trader, vintner
Weissgerber             tanner
Wirt                    innkeeper
Wollenweber             wool weaver
Wundarzt                surgeon
Wurstmacher             sausage maker
Zeidler, Imker, Bienenzuechter  beekeeper
Zentgraf, Hauptmann     captain
Zeuge                   witness
Ziegelbrenner           brick/tile burner
Ziegeldecker            brick tiler, slater
Ziegler                 brickmaker
Zigeuner                gypsy
Zimmermann              carpenter
Zinkenist               bugler
Zinngiesser             tinfounder, pewterer
Zirkleschmied           compass smith
Zoellner                toll collector
Zuckerbaecker           confectioner
Zunftmeister            master of a guild

GLOSSARY OF ILLNESSES FOUND IN GERMAN CHURCH RECORDS:


(as causes of death)
Abortus, Abtreibung     abortion
Abszess                 abscess
Alter                   age, old age
Altersschwaeche         weakness of old age
Asthma                  asthma
Aussatz                 leprosy
AEusserer Schaden       external damage
Auszehrung              consumption, phthisis (old age)
Bandwurm                tape worm
Beulenpest              bubonic plague
Blaehungen              flatulence
Blatterrose             shingles
Blinddarm               appendicitis
Blutfluss, Blutlauf,    hemorrhage
      Blutgang
Blutsturz               violent hemorrhaage
Braune                  quinsy, angina, tonsillitis
Brand am Fuss           gangrene on the foot
Brechruhr               cholera
Bruchschaden            hernia
Brustentzuendung,       pleurisy, inflammation of the chest
        Brustfieber
Brustkrampf             cramps, spasms, convulsioins
Brustwassersucht        dropsy of the chest
Cholera                 cholera
Durchfall               diarrhea
Eiterbeule              abscess
Entkraeftung            weakening, debilitation, exhaustion
Epilepsie               epilepsy
Fehlgeburt              miscarriage
Faulfieber              putrid fever
Fieber                  fever
Fleckfieber             typhoid fever
Flechtenkrankheit       dry scalp
Flecktyphus             typhoid fever
Flussfieber             rheumatic fever
Fruehgeburt             premature birth
Gehirnschlag            cerebral apoplexy
Gelbsucht               jaundice
Gelenkrheumatismus      arthritis
Geschwulst              swelling or tumour or goiter
Geschwur im Hals        ulcer in the throat
Gesichtsrose            shingles, erysipelas (acute facial infection)
Gicht                   arthritis
Gliederstopfung         apoplexy
Guertelrose             shingles
Hals abgeschnitten      throat cut
Halsentzuendung         throat infection
Halsschwindsucht        throat consumption
Hirnentzuendung         brain infection, meningitis
Hitziges Fieber         high fever or quick fever
Husten                  coughing
Influenze               influenza
Innerliche Krankheit    internal disease
Ischias                 sciatica (inflammation of the sciatic nerve)
Keuchhusten             whooping cough
Kindbettfieber          childbed fever
Kinderpocken            chicken pox
Knochenfrass            caries
Knochenkrebs            bone cancer
Kolik                   dysentery
Kopfwasser              hydrocephalus
Kraempfe                cramps, spasms, convulsions
Kraetze                 scabies (sever itch)
Krebs                   cancer
Kropf                   goiter
Langwierige Krankheit   prolonged illness
Lungenentzuendung       pneumonia
Lungenkatarrh           pulmonary disease
Magenkatarrh            gastritis
Magenschwaeche          stomach disease
Masern                  measles
Milzverhaertung         anthrax
Nervenfieber            nervous fever, typhoid
Nesselwurm              tape worm
Pedechien               typhoid fever
Pest                    plague
Pocken                  pox
Raude                   mange, dry scab in animals
Rotheln                 German measles
Ruhr                    dysentery
Scharlachfieber         scarlet fever
Schlaganfall            cerebral apoplexy
Schlagfluss             apoplexy, apoplectic stroke
Schleimfieber           mucous fever
Schwachsinn             feeblemindedness
Schwaeche               weakness
Schwamme                fungus
Schwindsucht            consumption
Stickfluss              choking catarrh, angina pectoris
Stickhusten             whooping cough
Tobsucht                raving madness
Typhus                  typhoid fever
Unbestimmte Krankheit   undefined disease
Wasserkopf or Kopfwasser  hydrocephalus
Wassersucht             dropsy
Weichselzopf            matted hair infested by lice
Windpocken              chicken pox
Wochenbett Fieber       childbed fever
Wuermer                 worms
Wurmfieber              worm fever (a fever in young children)
Zahnfieber              gingivitis
Zahnfleischentzuendung  gingivitis
Ziegenpeter             mumps

GLOSSARY OF GERMAN WORDS USED IN OFFICIAL DOCUMENTS:


This list is based on the file GWORDS.TXT submitted by Mary Winters. 

Abschrift = copy, extract
Abstammungsurkunde = birth certificate
Advokat = see Rechtsanwalt
alphabetisch = alphabetical
Alter = age
angezeigt durch = registered by
Auszug = extract
Bekenntnis = religion
Beruf = occupation
Bescheinigung = certificate
Bestattung = funeral
Braeutigam = bridegroom
Braut = bride
Buerger = citizen
Buergereid = citizen's oath
Dom = cathedral
Ehefrau = wife
Ehegatte = spouse, husband
Ehegattin = spouse, wife
ehelich = legitimate
ehelich geboren am = born in lawful wedlock on
Ehemann = husband
Ehescheidung = divorce
Eheschliessung = marriage ceremony, wedding
Eid = oath
eidesstattliche Erklaerung = affidavit
Eintrag, Eintragung = entry
Einwohner = resident
Familienbuch = entries for a family in the Standesamt register
Familienname = last name, surname
Familienstand = marital status
Flitterwochen = honeymoon
Friedhof = cemetery
geborene, geb. = nee, maiden name
geboren am = born on
Geburtsdatum = birth date
Geburtshelfer = medical attendant at birth
Geburtsort = place of birth
Geburtsurkunde = birth certificate
Gemeindeverwaltung = municipal administration
geschieden = divorced
getauft = baptized
Gewerbe = trade, occupation
Hebamme = midwife
Heiratsdatum = date of marriage
Heiratsliste = list of marriages
Heiratsurkunde = marriage certificate
Junge = boy
Kind = child
Kinder = children
Kirchengemeinde = congregation
kirchlich getraut = married in church
Kirchspiel = parish
Kirchsprengel = parish, diocese
Knabe = boy
Konfession = religion
ledig = single
Lfd.-Nr. = Laufende Nummer = consecutive number
Maedchen = girl
Maedchenname = maiden name
Mutter = mother
Nationalitaet = nationality
Ordnungs-Nr. = see Lfd.-Nr.
Ort der Geburt = place of birth
Pfarramt = clergyman's office
Pfarrbezirk = parish
Pfarrbuch = parish register
Polterabend = eve-of-the wedding party
Rathaus = town hall
Rechtsanwalt = lawyer
Scheidung = divorce
Soehne = sons
Sohn von = son of
Staatsangehoerigkeit = citizenship, nationality
Stammbaum = family tree, pedigree
Stammbuch =    book given to couples at civil wedding ceremony
               to keep marriage, birth, and death certificates
               of family
Standesamt = registrar's office
standesamtlich getraut = married in a civil ceremony
Standesamtregister = register of births, deaths and marriages
Standesbeamte(r) = registrar
Sterbeurkunde = death certificate
Taufdatum = christening date
Taufe = christening, baptism
Toechter = daughters
Tochter von = daughter of
Trauregister = wedding register
Trauung = wedding, marriage ceremony
unehelich = illegimate, out of wedlock
Urkunde = document
Urkundsbeamte(r) = see Standesbeamte(r)
Vater = father
verheiratet = married
verlobt = engaged
Verlobung = engagement
verstorben am = died on
Verstorbene(r) = the deceased
verwitwet = widowed
Viertel = town quarter
Vorname = first name, Christian name
Witwe = widow
Witwer = widower
wohnhaft in = residing at
Wohnort = place of residence

And another list of words used in documents:

Alt................................old
Alter..............................age
Altest.............................eldest
Am.................................on the
Aufgebot...........................proclamation
Bauer..............................farmer
Beerdigung.........................burial
Bemerkungen........................remarks
Braeutigam..........................bridegroom
Braut..............................bride
Bruder.............................brother
Copulation.........................marriage
Datum..............................date
Dorf...............................village
Ehe................................marriage
Ehefrau............................wife
Enkel..............................grandson
Enkelin............................granddaughter
Eheman.............................husband
Eltern.............................parents
Familie............................family
Frau...............................madame, wife, woman
Fraeulein...........................miss, young lady
Gatte..............................husband
Gattin, Gatten.....................wife
Geboren............................born
Geborenen..........................formerly (maiden name)
Geburt.............................birth
Gestorben..........................died
Getauft............................christened
Heirat.............................marriage
Im.................................in the
Im alter von.......................aged
Jahr...............................year
Kind...............................child
Kinder.............................children
Kirche.............................church
Kirchengemeinde....................church parish
Kleinkind..........................infant
Knabe..............................boy
Kreis..............................county, district
Land...............................state
Maedchen...........................girl, maiden
Maedchenname.......................maiden name
Mann...............................husband
Monat..............................month
Mutter.............................mother
Name...............................name
Ort................................town, place
Pfarramt...........................parish, parish office
Pfarrer............................pastor
Schein.............................certificate
Schwester..........................sister
Sohn...............................son
Staat..............................state
Stammbaum..........................genealogical tree
Stadt..............................town, city
Stand..............................condition, occupation, marital status
Standesamt.........................registrar's office
Starb..............................died
Starb Kinderlos....................died without issue
Sterb..............................die
Tag................................day
Taufe..............................christening
Taufen.............................christen
Taufpaten..........................Godparent
Tochter............................daughter
Tod................................death
Trau...............................marriage
Trauen.............................marry
Vater..............................father
Veheiratet.........................married
vergraben..........................bury
Verstorbenen.......................deceased
Vorname............................given name
Witwe..............................widow
Witwer.............................widower
Wohnen.............................live, reside
Wohnhaft...........................resident
Wohnort............................dwelling place
Zeuge..............................witness
Zeugen.............................witnesses
Zuname.............................surname