miscellaneous5
 &nbs; 
     
MISCELLANEOUS PAGE FIVE
 

THE SQUAWS SHAWL
 

It must Be Just So To Suit Her
Fastidious Taste.
The Indian wears
his blanket on the
hottest of summer days.
 His theory is that if
it keeps out the cold
in the winter, it would
keep out the heat in summer,
says Ben M. Myers of Oklahoma City.
While he might not care to buy else
expensive, the price of a suitable
blanket is never in question; but it
would be difficult indeed to deceived
him as to the texture of any robe.
A  squaw will imitate almost anything
that pleases her fancy. but in the
matter of her blanket or shawl
she exhibits an unusual amount
of individuality With great  care
and patience she designs her blanket,
and when she places the order with the
mill man he does not dare duplicate it
until she has had the opportunity to wear it.
"If she makes the request that it shall
not be duplicated her wishes are regarded,
because it is the one article she possesses
in which exclusiveness it much coveted
and she because what would please on
squaw would not appear at tall attractive
to another.  "The lightweight shawl or blanket
is thrown over the head of the squaw, and unless
she is able to purchase a bright colored silk kerchief it will serve as her only bonnet as well. It is just as common a sight now to see the papoose securely bound on the back of its mother by a portion of her blanket as it is used  to be to see the wee head of the Indian babe peeping from the tokas, or frame cradle." Washington Herald.
__________________________________________________________________________________________________

Nov.27,1910)
  THE INDIANS AND THE PIONEERS
  A Chapter of Incidents from McMaster's History laws of  Steuben County.
 It will not be necessary to speak of the history laws or customs of, the Six Nations in this vokumn sufficient information for present purposes is possessed by the popular mind  Steuben County
constituted a part of the domain of the Senecas. The Indians with whom the pioneers had intercourse were from the  North, and visited this region only to hunt.  Many hundreds of them came in the        winter from the Genesee, and even from the Niagara, built their  lodges around in the woods, and killed deer for their summer  stock of dried venison, and other wild animals for their peltry. The complement of a hunting lodge according to circumstances. Sometimes a solitary old savage made his wigwam          apart from his brethren and hunted,  fished and slept in silence; sometimes the neat lodge of a couple of young comrades might be seen on some little island of the river, and sometimes the woodsman came, upon a campfire blazing in the forest by night,  where a score or more of bunters, squaws and children were eating  and drinking in a very  free and comfortable manner. The Indian at home  was not often found by the pioneers, to be taciturn and immovable  Roman which the romancers paint him.  When before the fire of his wigwam ,with  half a-dozen he talked, laughed and joked, and had an odd habit of
 making a meal every quarter of an hour as if afflicted with a chronic hunger, putting his hand into the kettle or fishing or fishing up  with a sharp stick piece of venison as big as his fist  every pause of
 time  of conversion till the  young settler witnessing this perpetual  banquet, feared that he would kill himself.  He did not talk in riddles or allergies  like those whalebone braves who stalk through the novels but was often inclined to be shrewd and comical in his  language, and .sometimes by loved practical jokes not of the most delicate order. During the first few years of the settlement, many of the  inhabitants were uneasy of the Indians. Some prepared to leave the area and some did on apprehension. of  an attack. After The defeat of Harmat and St Clair. In the north-western territory the savages were often insolent and abusive, but Wayne's victory on   the Miami in 1794, put an end to their plots and, they afterwards conducted themselves with civility. So the settlers  however, were not entirely assured for several years. The wives of  many of the emigrants from the East, unused wild life and familiar with the terrible fame of the Six Nations lived in constant alarm. These were some occasions when the Indian was seen in his glory arrayed in flaming blankets, adorned with plumes and adorned with medals, gristed with curious belts from which glittered the knife and tomashaw. Thus shown  the warriors of their return of the Convention at Newtown in the winter of 1791 a Treaty at which 300 Indians were in attendance who on return were detained for a long time at Painted Post by a great snow storm till they could make snow shoes greatly to the annoyance of the settlers. After a few years of familiarity with civilization men the savage was seldom seen around in ancient style. The braves were inclined to become utter vagabonds  and the squaws were no longer dark eyes forest bellies. The Indians  and their institutions can  pon the whole be spared from our social system  though there are not wanting those who find it in their hears. to deplore the decay of both. A melancholy thing to think of truly. Yet when its considered how many of their practices were irreconcilable with the maxins of distinguished jurist the most enthusiastic admirer of barbarism  admit that the preservation of the statutes and ceremonies of --long house would be attended at least with inconvenience.  There is yet certain vestiges of the ancient tribes for which men of taste and learning earnestly pled the names which they attached to their lakes, rivers towns and castles. Whether deep and sonorous as Seneca. Ostego. Niagara, Cayuga, Tioga, Onandage, or light and musical as Unadilla, Wyalusing, Caniseo, Susquehanna or or abrupt and warlike as Mohawk, Conhocton, Shemokin, Tunkhannock, the names given by the Six Nations were sweet or heroic of sound and give romance to the the waters. It is a pity that so many fire villages of Western New York are saddened whit names absurdly borrowed from the old World. It would seem as if Congress had granted bounty lands of the heroes of the Trojan and Punic wars. at all events the names of those old veterans are affixed to more townships than there were sons of Priam. The Indian names are always in and distinctive of meaning. Crooked Lake is the translation of Keuka, the aborigine name. Conhocton signifies. "come together". Chemung is said to be mean "Big Bone," and thus and thus might the list be extended. We may only add that the subject of the Indian nomenclature may some day form a chapter by itself, in the sketched of the olden days.
*****************************************************************************************
ABORIGINAL PLACE NAMES OF NEW YORK

WHAT FOLLOWS ARE SOME PAGES FROM A BOOK THAT CAME FROM
             THE NEW YORK MUSEUM AND PUBLISHED ABOUT 1885
MANY OF THE PAGES ARE MISSING AS THESE WERE GATHERED SOME TIME AGO.
 
 

 page 40
             ( What came in pages prevoius, after or between is unknown.)
In his expedition  to the Ohio in  1745, De Celoron wrote it Chatacoin and
and  in. and in Bonnecamps’ journal of the same expedition it is Tjadakin.   The lead plate brought to Governor Clinton  had Tchadakoin on it. Pouchot’s map has Schatacoin.  R. for the  outlet  of the lake, and allowance  for French pronunciation must be made in all these fort,  A place on Lake Erie  is quite as often indicated  as Chautauqua lake. Thus. in an, account of Marin’s operations in 1733, the french first arrived at Chàdakoin on  lake. Erie and commenced a fort. “The river of  Chadakoin was- frond too shallow for vessels, and they went 15 leagues  west. Then they determined to build  “two forts at Chadakoin  one of them by Lake Erie. The other at the end of the carying place at Lake Champlain  indicating that the name was of a  general character, D. Cusick wrote it Geattahgweah. Con-ne-wan’-go creek and river and Chautauqua creek.  These are sometimes Conewango river and Chautauqua creek. This was spelled Kanaaiagon onDe Celoron’s lead plate buried in 1749,   but Chanougon in his  journal. On Bonnecamps’ map it is  Kananouangon. There was a village near its month bearing the latter.
Con-non-dau-we-ge'-a. a creek south of Cattarraugus  creek, is  mentioned in laud purchases and is Canadaway a mountain leveled.
Di-on-ta-ro'-go was a name for Attoniat.
Ga-a- nun-da’-ta  a mountain leveled, is Silver Creek.
Gcn-tai-e' ton was an Erie village where Catherine Gandiaktena was born.  She was a convert at Oneida, where she was married  The  town may have been here or in the south part of the Erie County.
Gus-da-go, under the  rocks, is Morgans name for Cassadaga lake and creek. It is  Cosdauga on Dwight's map.
Gus-ha'wa-ga, on the body. was Morgan's name for Erie. Pa..
Jo-nas'-ky or Ka-sa-no-ti-a-yo-go a carrying place where the French intended buildng a fort at one end.
Ka-no-a-go'-a, a great door  is on Pouchot's map of 1758, but

Page 41
 seems south of the line,  and may be meant for Conewango.   This would be defined differently.
Kau-quat'-kay, principle Erie  fort  according to D. Cusick Ke-on-to-na or Ca-yon-to-na, an Indian village of 1789  was on the west branch of Conewango river. From this comes Kia-tone Ko-sha-nu-a-de-a-go  a stream flowing south across Pennsylvania. semes  the Kasanotiayogo of the French writers. Oregon postoffice.  This introduced  name is used elsewhere in New York. and the meaning has been much discussed. Jonathan Carver heard of such a river in 1766, but it does not belong to the oregon dialect, though there is an Okanagan  river in that state.The name  may be  Algonquin. with the meaning of  great water. but if more probably a Dakota word. Carver mentioned it as a great river flowing into the Pacific. and called it "Oregan", or a   river of the West Bryant first used it after Carver in his poem of  Thanatopsis  writen in 1817. "Lose thyself  in the continuous  woods where rolls the Oregon"  or  the river of the West. Some have dirived it from Oreganum,  an herb. but this is an error.  Nor does it come from   the Spanish word huracan, a  wind originally from the Mexican  and familiar to us as a hurricane. A popular interpretation has been from the Spanish word orejan, a  pulling of the ear or ears. but Carver undoubtable had it from the Indians and this souce  should be accepted . This is partly Bancrogt's decision  in   the full discussion in his Pacific States, and his words may  be quoted: therefore the summing of the evidence would read Oregon, invented  by Carver made famous by Bryant. and fastened upon the  Columbia River territory first by Kelly through his memorials to Congress and numberous published writings, begun as early as 1817 and secondly by other English and American autors, who addopted it from the three sources here given.
Wan'-go is shortened from Conewango.

                                                                  CHEMUMG COUNTY
Mount Ach-sing-ing, standing stones was south of the Chemung and opposite Sing Sing Creek in the town of Big Flats.. Frence says it as called aftere John Sing Sing, a friendly Indian. but was known by his name in 1758. Gen. J. S. Clark would seem to  extend it farther up hte river, into Steuben county, making it scattering settlement. It is usually defined stone upon stone.. In allusiion to the peculiar rocks along the river. On Guy Johnson's  map of 1771 it is Sin Sink.
Cayuga branch was a frequent name for Chemung river.
Cay-ya'-ta creek  and postoffice.  This may be from Galanto, log in the water.
Chemung has various forms, as that of Skeemonk in 1777 and Shimango in 1779. In 1757 the French spoke of the "Loups of the Chaamonaque' or Theoga."

PAGE  42
 Sing Sing creek, in the town of Big Flats. French says it was called after John Sing Sing, a friendly Indian but it  was known by this name in 1758 General . J. S. Clark would seem to extend it farther up the river, into Steuben county, making it a scattering settlement. It is usually defined stone upon stone , in allusion to the  peculiar rocks along the river.  On Guy Johnson’s map of 1771  it is Sin Sink.   Cayuga branch was a frequent name for Chemung river.
Ca-yu‘-ta creek and post office. This may be from Ghate, Log in the water.
 Che-mung' has various forms, as that of Skeemon in  1777.and Shimango in 1779.. In 1757  the Franch spoke fo the "Loops of the Chaamonaque' or Theorga," meaning the Delaware living at Tioga. It was written Shemunk in 1767, meaning the Delawars livig at Tioga. It was written Shemung in 1767 but usuall Chemung. The river and an Indian village bore this name, which means big horn or great horn, in the dialect of the Indian tribes that anchiently possessed this country. And that a very large horn was found in the Tioga or Chemung river is well ascertained. This is a Delaware name and the river had another of similar meaning. In Schaelcraft's larger work. [5:609] is a communication from thomas Maxwell who gave the usual definition and said that the name came came from a large horn or tusk found in the river. Of course this must have been in clolonial times to have originated the Delaware name. The early settlers formed a simularon in the stream in 1799. It was sent to England and an eminent  scientist called it the task of an elephant or some similar animla. In 1855 Mr. Maxwell added: One of much the same character was found on an island in the river below Elmira, a few weeks since iand it now here. I have recently examinated it about 4 feet in length of the crescent form  perhaps three or four inches in diameter. Capt. Eastman saw it yesterday and with others who have seen it proponed it to be ivory, and a tusk of some large animal, probably now extinct. this is the third horn or tusk which has been found in the Chemung so that the name is likely to be perpetual.
Con-e-wa-wa-wa.  Ka-no-wa-lo-hale, and Ka-na-wa-hnl-la. head on a pole, are differeent forms of favorite forms of a favorite village which was burned at Elmira  in 1779. It as mentioned in 1778 as Kannakale a town on the the Tioga branch. Con-on-gue according to French and a Delaware name for ehe Chemung, signifing big horn or horn on the water in the language. But Gallatin says that Konpongab is horn in Seneca. I do not recall such a word. Eh-la-ne-not a place above Tioga Point where French Margarets's son in law lived in 1758. She was one of hte Montour family.
Ga-ha'-to,   log in the water is  given by Morgan as a Seneca name for Chemung river. Gan-ho-tak creek was mentioned by Cammerhoff in 1750. General Clark thought this Newtown creek, which is too far west.
Wynkoop creek seems better. It may be derived from the last name.
Ka-his-sack'-e was a place mentioned in the same journal and so called from the number of very tall trees. It was between Ganhotak Creek and Cayuta lake, and may be compounded of garhison to make a forrest  and hetki, high
Ko-bus-town was called after one of its noted Indian warriors and was on the north side of Chemung river, opposite Hendey's creek and in the southwest corner of the town of Elmira. It seems a contraction of the name of Jacheabu a noted chief who lived there.
Ru-bon-ve'a,  place of the king according to A.Cusick, perhaps because the British arms were there displayed. It was a village at Big Flats, burned in 1770. She-ag'-gen orTheaggen on the susquehanna east of Elmira is on Pouchas's map and is probably Tioga.
Shwe'-da-wa,   great plain Is Morgan's name for Elmira. this is a frequent name lent of varying form.
Tu'-te-le was an Indian village on the Chemung, near Waverly. The inhabitants were southern Indians somtimes called Toderighroomas.
Wil-le-wa'na-or is a Delaware word, meaning horn and  the name ofa  village on the Chemund in 1768, when it was metioned by Zeisberger. The people there ried to make his party return. In the Sullivan campaign  a town but not the river

          44           NEW YORK STATE MUSEUM

was called Chemung. From Tioga to Elmira thc stream was called   either the Tioga or the Allegany branch. Several journals mention the union of the Cayuga branch with this at Elmira. This   branch had its name front the Cayttga village of Ganatocberat.
         near Waverly. For a long time all this territory belonged to the Caugas.

                           CHENANGO COUNTY
An-a-jot'-a. This name appears in the Moravisn journals for  the Chenango river above Chenango Forks. By it they could reach  the Oneida  villages, the largest of which they called Anajot. equivalent to Oneiyout.
 Ca-na-sa-was'-ta or  Canasaweta is a creek in Plymouth, running  to Norwich. It might be from Gannonsawetarlion. a cabin between  two others.
Che-nan'-go is called O-che-nang or bull thistle by Morgan and  the Onondagas. The name has many local applications.  Ga-na'-so-wa-di  is Morgans name  for Norwich.  and A. Cusick defined it as the other site?, of the sand, It is the same as Canaraweta.   Ga-na'-da-delt, steep hill, is Sherburne. Gen-e-ganst-let  creek and lake. According to A. Cusick this may be San-ne-ganst-let, at the sulphur spring or marshy place. This is probably correct. There are suggestive words in :Bruyas  as Gannegastha, to love to drink, and gaiagense. to go ont by on anything. Ot'-se-lic river and town. The game has been variously interpreted, and definitions will be found under the head of Broome
County.   Schi'-o  is another name for this river in a Moravian journal of 1753.  So-de-ah'-lo-wa'-nake, thick-necked giant, is Morgan's name for  Oxford. It may be a reference to P. Cusick's story of a trouble some giant who lived on the Susquehanna.
Ti-en-a-der' ha. "Teyonnoderro, or the fork, the Indian  word signifying the meeting of the branches." 1756. Pa. Col. Res,  7:68.   U-na-dil'-la  the usual Oneida form, given in Morgan as        De-u-na'-dil-lo, place of meeting.

Page 45
                                      CLINTON COUNTY
 Cher-u-bus-co is a Mexican name applied to a village in tle  town of Clinton.  Og-ha-ron'-de was a place nit the west shore of Lake Champlain, mentioned in Capt. John Schuyler's journal of 1690. It seems  to have been considerably north of Plattsburg. and may refer to  some notable tree.
Pa-pa-qua-ne-tuck,  river of cranberries. according to Sabattis, an Indian hunter and guide, is Ausable river. Pakihm is Delaware   for cranberries and po-po-kwa the Abenaki form.  Pe-ru, a town so called from  its mountainous character.   Sal-a-sa'-nac is the name for Saranac river on Sauthier's map.
Sar'-a-nac river, town, pond and falls. No meaning has ever   been assigned to this, and it is probably but part of the original  name, the terminal of which. saranne, means to ascend. The reference might be to the river or the gradual rise of the land.  R. Serindac, 1755 on the map of French grants, is the Saranac.  R. Scomotion and cape on the map of New Hampshire grants.
are at Cumberland  Head.  This name is a corruption of the next.  Squin.an-ton or Squteononton. a deer, is the name of Cumberland Head. It was called Point Squewonton or Squenonton in 1756, and is derived from the old Mohawk word Oskennonton, deer, as given by Bruyas. He thought this came from Gaskennonton, to go to the land of the  souls," because it is a timid animal, which  always thinks itself dead." Schoolcraft has oskoneantea for deer  in Mohawk. It differed in other dialects. Cap Scononton, 1748, on the map of French grants, is the same.  Sen-hah-lo-ne is a name for Plattsburg. This was from Sabattis, and from the source might be considered Algonquin though it  has every indication of an Oneida word. So strong is this appeaance that A. Cusick interpreted it. he is still building, but it is  Algonquin.  There were no Indian towns in tltis  region. For two centuries  at least it was a border land, traversed mostly by hostile parties.  Even earlier it was mainly frequented by hunters and fishermen.   It may be remarked that thought Champlain gave his own name to  the lake, the country east of it was known as Irocoisia in 1616
(I wish I had the rest of these pages but didn't copy all the pages; just the ones that corresponded to the areas i was searching.)

Page 202
Ots-ga-ra-gee, hemp hill, is the indian dilanct for Coblesklfl, and   may be compared with one already given. The name has also been  applied to Howes cave. The present Onondaga word  for  hemp is osekah,  but Zeisberger has it ochschiara, and this fairly agrees with the name.
O-wa-ere-sou-ere is a conical hill near the south line of Carlisle,  and is one of the highest points in the county. Oxt-don-tee was a hill east of Schoharie creek; and may be compared with Karighondontee.
Sa-ga-wan-nah  is a mountain in this county. It might be derived  from asaga, to have a  have a ? (word on paper too faded to read) and  gowanrne, great, from the hard breathing caused in climbiing it; or it might come from atsaganneun,  to speak a different language, as being on a border land.
 Scho-ha'-rie  driflwood is written Sko-har-le by Morgan. There  are many early forms. Spafford derived it from its present form, which, "according to Brandt, is an Indian word signifying drift or  flood wood; the creek of that name running at the foot of a steep  precipice for many miles, from which it collects great quanties of  wood." Simms wrote[Hist.. Mag. Ser.3,  1:129]: "Schoharie-  driftwood in the river. This is, it is true, the signification of the    word but a better idea of its whole meaning, as the name was local,   would be `the driftwood' as to produce driftwood a stream of water is emplied."  Then he says that about the year 1703 there was a   great accurnulation of this just above the present village of Middleburg. There was heavy timber along the banks, and tributary   streams made an obstrutction when trees fell. A raft was formed,  which was long tired by the settlers and Indians for a foot bridge.   The word river is not included in the name. Hough has it a natural  bridge of driftwood.
 To-wos-scho'-her  is given by French as the original name of  Schoharie creek, and this certainly implies a bridge of driftwood.
To-wok-nou-ra,  one that is near, is Spring hill, west of Middleburg.
 Ut-sy-ant-hi-a lake, beautiful spring, cold and pure; all this is  implied in this name, though not fully expressed. French says:  "This lake is 1800  feet above tide. It is often mentioned in old  documents, and was an angle in the bounds of Albany co. in colonial times. it is the source of the weat branch of the Delaware," and   is also called Summit lake.
 

PAGE 203
                                                SCHUYLER COUNTY

Ca-yu'.-ta is now the name of a lake, crcek, village and town, and  may have come from geihate. a river  being first applied to the creek.    It may also have been corrupted from kanyatiye, a lake but as good  abbreviation would be from kennton.. prickly ash. An abbreviation   of  kayahtane is also suggestive. this being the Onondaga name of mosquito.
 Che-o-quock. Slughquago and Sheoquago are variants of the name of Catherine's town, destroycd in 1779. Queen Catbarine was  one of the noted Montour family, from whom Montonr Falls derives its name. The first form given suggests raccoon place. (See Shequaga below)
Con-daw'-haw was an Indian hamlet in 1779, south of Kendaia  and on the east side of Seneca lake. Most of the journals do not  notice it. Ken-Jaw-va is given for prairie by Gallatin, implying any clearing.
Ga-ni-a-ta-ren'-ge, at the lake, is a name for Caytita lake in   Cammerhoffs journal of 1750.
Que-a-nett-qua-ga was another name for Catharine's town in
!779.  Seneca. an Algonquin name  for the nation to whom most of   Seneca lake belonged. For a considerable time the lake formed the boundary between the Cayugas and Senecas.
Shc-qua'-ga. Thomas Maxwell applied this nmne of Catharines
town to the falls near Havana (Montours Falls) and defined it  roaring or tumbling waters. He probably derived it from gaskon-chiagon, a frequent name for waterfalls. The town was some miles  away, yet might have been named in this way as a place itt the  vicinity.

                                                       SENECA COUNTY

 Ca-no'-ga. Morgan wrote the name of this Cayuga village Ga-no-geh. and defined it oil on the water. Others have called it sweet  water. but the first definition is preferable. It is near the shore of Cayug lake. and a montument marks it as the birthplace of Red Jacket. All the villages here of the recent colonial period seem to  have been Cayuga.
 Ca-yu'-ga lake.  The definitions of Cayuga need not be repeated here.

    PAGE  204
 That people not only owned but occutpied both sides of the lake.  Connadaga or Seneca Lake" appears in one journal of  1779,  for Connadasaga
Ga-na-zi-o-na  now Kendig's creek, was mentioned by Cammnerhoff  in 1750, `probably meaning where  there is sand, lie He found few streams in  crossing this county, but  they are very frequent in  going  from to  north to south.
Ken-dai'-a, nit' on  the east shore of Seneca lake, was variously given in   the journals of 1779. It it in the town of Romulus and by some was called Appletown. Kendoa. Kondar, Candaia, Kanadia, Conday are forms of this name. The account of the place is interesting.
Ken-daw-ya  is Gallain's word for prarie, implying a clearing.   Ne-qui-age was a Cayuga village near Seneca lake and its outlet in 1750. From this Seneca lake had one of its many names.
Oe-yen-dehhit  is on the west side of Cayuga lake on Pouchot's map. A. Cusick defined this there are favorable signs. When travelers reached the west shore, going east, they often had to signal  for a canoe to carry them over. Thus when Camnerhoff  arrived  there in 1750 he said There was no canoe on this side. We at once built a very large fire hoping that the smoke might be seen on the opposite shore, and fired several loud shots."
On-da-cho'-e  was a Cayuga, town on the west shore of Cayuga  lake in 1750, southwest of Union Springs. When about the middle of  the lake and south of the latter place, Cammerhoff   said he saw   "in the west a town celled Ondachoe, said to he larger than Gajuka, about 15 miles front us." From the distance, which it is  always safe to reduce, General Clark placed this at Sheldrake Point, which would be due south arid not west. West of them lay the present  of  town of Varick or the south part of Fayette.
Sen-e-ca or Sin-ne-ke, an early Algonquin name the upper lroquois, appears on  the Dntch maps of  16114 and 1616 as Senecas and all but tge Mohawks were long termed Senecas by the  Dutch. Some have identified this with the Sickcttanes, which is  clearly erroneous, this being the name of a New England tribe.Gen. J. S. Clark and Hon. George S. Conover derived it from the  Algonquin sinne, to eat; as iri we-sin-ne, we eat.  The reference   might be figureative, as when the Iroquois called Washington the devourer of villags, or it might
 

Page 205
 refere to their reputation as eaters of men. This word  however.belongs  rather to the western than the eastern Algonquins. Hortio Hale said  that sinako meant stone snakes in Delaware. and here that Mr. Sqire was told that here it meant stone snakes in Delaware and Mr. Squire was told her that it was called moutain snakes. As the Delaware called all their enemies snakes. in this  case he they simmply  added this term to the proper name of the Seneca. As a matter of fact the Delawares
usually gave them a different name. Of course, ini this interpretation, it is not intended that the snakes were of stone. but that they dwelt in rocks and hills.  There is really no proof that The Delwares meant the Senecas by Sinako. The name occurs but once,  and then with two others of  uncertain . locality. The derivation would  be from algook, snake .
Another  erronous derivation is from cinnabar, the classic term for vermilion  its use by them. The name is too old for that, and they used paints no more than others. Mr Conover’s derivation seems most satisfactory. though Mr Male’s has a fair foundation.
Sha-se-ounse’. rolling water was a name of Seneca Falls.
Shen-da-ra and Thendara were given for Kendaia  in one journal of 1779. They were mere errors in copying sd one soldier took most of their jounals from those of their friends,often making literal transcripts for days at a time.
Skan-na-yu-te-na-te. on the other side of the lake was a village of 1779 on the west side of Cayuga lake and one half mile  northeast of Canoga . Most Cayuga  towns were on the east side for a lon time.
Skoi’-yase.place of  whortlecherries . was Waterloo  according to Morgan, who differs from all others in this definition. In some military journals of 1779 it is Schoyerre. In one it is Scawyace or long falls,  the accepted meaning.In  another it is a Kauyuga Settlement Called Shaiyus or large falls.” Sauyon and  Seawaga are other forms. Spafford. however, said that Waterloo  was called Seauyz, Seawas and Seawyace.which he  thought of German origin.
It has been deflned rapids in the river. but long falls seems better, though not essentially different. The name was used for a long time.
Swah-ya-wan-ah. place of large fruit, a Cayuga a town near Kendaia in 1770. It was in the northeast corner  of Romuliis.

PAGE 206                                                            STEUBEN COUNTY
Ca-.na-ca-de-a creek at Hornelville is Canacadoa on some maps
In 1775 .came Cayuga came to Philadelphia from Canasadgo
a village on the Cayuga branch or Chemung. General Clark thought this might be an offshoot from the Seneca castle. of Kanadesaga. Though the name suggests this it is one occurring elsewhere and these Indians wer Cayugas. As it stands the name is that of a chief from whom the place may have been called. As Canassatego it thus occurred amoung the Onondagas and Senecas, and probably others, being interpreted upsetting a house once set in order. Cornplanter's town resembled this in name, being Jennesadego burnt houses. In 1699 it  was mentioned Canessedge or Canosodage, a "Castle of the French praying Indians".   near Montreal. Gansadaga side hill, is morgans's name for Lake St. Francis.and Kanesadakeh, on the hillside  is Hale's name for an early Iroquois town. Thus the name is probably correct as it stands, the meaning depending on slight variations in sound  not well preserved in writing, yet of importance.
 Ca-na-se-ra'-ga creek rises in this county.
 Ca'-nis-te'-o, board  on the water.  is the name of a town, lake and  river.
 Ca- taw'-ba  is a southern name introduced here. There was a   long war between the Iroquois and  Catawbas.
 Che-mung' river means, big horn. Conongue  horn in the water, is   nearly the same. The name properly  belongs to one place on the. river.
Con-hoc'-ton river, trees in the water. Cohocton is now the nam of a town. Maxwell gives this meaning but  it was the
conclusion of a longer name, meaning stream rising in black alder swamp wiith trees hanging over it.
Do-na'-ta-gweb-da opening in an opening. Bath..this is one good discription of one valley opening into another.. It has also been writen Ta-nigh-na-auan-da.
Gach-toch-wa-wunk, a Delaware town near the confluence of the  Conhocton and Tioga rivers in 1767. there are many Delaware. names of that period on these rivers, and the German use of letters must be remembered.
must he remembered.         -
 

 PAGE  207
Ga-ha-to  log in river  is  Morgan's name for the
Conhocton and Chemung rivers. Go-wan-is que  creek enters the Chemung at Painted Post.
Boyd gives it as Cowanesque, Briery or thorn bush. It would be as easy to take it from gauwin, to sleep or he is asleep.
referring it to a camping place. Major J. W. Powell said: "The  word Cowanesque seems to be no oter than Ka-hwe-ne-ka, the etymology and signification of which is as follows: Co. for Ka. marking grammatical gender and meaning it;  wan for  hwe-n the stem of the word  o-whe-na  an island.   es, an adjective meaning long; que for ke, the locative preposition, meaning at or on; the, whole signifying at or on the long island. If this is correct the island has now disappeared by changes or drainage. Maxwell gives the same meaning. Kan-haugh'-ton was a village of 36 log houses on  the Cayuga branch, destroyed in 1764. Though  a Delaware town it had an Iroquois name, suggeting that of Conhocton.
Kan--no-na is a recent name for Mud creek, the outlet of Mud lake in Schuyler county. A Cusick defined this on my skin from the Onondaga word  konihwa skin.
It might also be derivd from the Mohawk word gannona, bottom of the water..  It is now applied to a village, and closely resembles the Iroquois name of New York, to which hte latter meaning is given.
Ka-nes-ti'-o for Canisteo on the maps of Pouchot and others. It was the largest Delaware town on the Cayuga branch in 1764, and had then a bad reputation. Kay-gen river, a branch of the Kanestion on Pouchot's map n which there is also a village with this name.
Ke-u'-ka river a branch of the Kanestio on Pouchots map on which there is also a village with that name. Ke-u'-ka a landing on Lake Keuka, formally Crooked lake. The name closely resembles Cayuga, and probably referes to a portage at the northren extremities of the lake.
Knac-to is another village on Puchot's map. Michigan creek.  A western Indian name variously interpreted, but usually undestood to mean great water or lake. Trumbull dissents from this and makes it a kind of fish trap.
Pa-cib-sah-cunk or Pa-seek-ach-kunk was called a Mingo town in 1758, bu had a Delaware name. It wa then far up the Cayuga.

PAGE 208
branch. The inhabitants were mostly Delawares, and in 1767 we have the name of Pasigachkunk, a deserted town which said Zeisberger" was the last on the Tiaogee. It is possible to trael to this point on the waters of the Tiaogee." Thence they struck across to the Allegany river. On their return Zeisberber said." At night we rached Passigachgungh, on the west branch of the Tiaogee,  and also hte waters of the Suisquehanna." On his next journey westward he said." We arrived at Passikatckunk and closd our journey by water for several days."  It was called Passckawkung in 1757 and Teelyuscung lived there then.  It has been placed at the mouth of Colonel Bill's cree, and may refer to divided rocks, or more porbably to a valley. Sw-caugh-kung waas another Delaware town of 1758, but lower down. Te-auch-kung was also mentioned that year and may be the same. Te-car'-nase-te-o, board on the water, in Morgans name for Canisteo river.
Te-car'-nase-te-o-ah, board sign, Painted Post.
This slightly differs from the last but has been given another meaning and assigned to one spot on the Tioga River. The well known painted post was at the cofluence of the Conhocton and Tioga, marking the grave of a great chief  who died there.  On it were many rude devices and it remained long after the white settlement. Such memorials were frequent in forrests and villages, and graveds were often marked in t his way. I n an early account of the Iroquois it is said of the dead: "When it is a man they paint red caluments, calumets of peace on the tomb; sometimes they plant a stake on which they paint how often he has been in battle; how many pirsoners he has taken; the post ordinarily is only 4 or 5 feet high, and is much embellished." Living warriors often painted their own deeds nd this may not hve marked a tomb, though this is the tradition. The Indian neame was well known in the colonial period and may not refer to this post.
Wo-a-pas-sis-qu, a Delaware town near the confluence of the Tioga and Cansiteo in 1767, mentioned by Zieberger, who called this and Gachtochwawunk old towns.

 Page 209                                                          SUFFOLK COUNTY
  The local names in this coutny are all Algonquin, but in many cases much changed. Sometimes, indeed, a name has been changed from Indain to English, or the reverse. Of course many are written in several ways, and Mr. Tooker has colved many difficulties. Ac-ca-po-nack, or Acabonac Harboe in Easthampton, is dirived from occapand'k, a kind of ground nut. It is on Gardiner's bay and may be defined as a place of roots. Trumbull says that in Virginia okeepenauk occurs, meaning roots of round shape in dry grounds. Ac-cob-anke was a name for Beaver Dam brook in 1659 and it was Apaucuck in a deed of 1653.  It is sometimes called Apocock and is in Sourthhampton. Ac-com-bo-mack, boundary or inclosure on the other side, is a name for hte north part of hte Shinnecock hills. Ac-com-bo-muck in th eastern part of  Sourthhampton, is ht esame. Ag-a-wam, place abounding in fish,  us at this village in Southhampton. Agawam lake is 3 miles north.
A-ha-qua-zu-wa-muck, is a name for Shelter Island, was written Ahaquatuwamock in 1652. The name includes a fishing place. Am-a-gan-sett, is now a village in Easthampton. Trumbull suggested that it meant at or near the fishing place.
Its earliest form was Amogonsett in 1683, and this makes a good definition, amaug meaning fish taken with a hook.
 Tooker said it as not a personal name, but he thought is meant the place of the drinking thing or well.
which at that place was a hollow log, sunk in the ground. Beginning wit 1672, he found many references to this Indian well and the plain  adjoinging. he derives it from wutahanmuck, a well and the added locatives. A-mus-by-mon-i-ca or Amuskemunnica Neck was mentioned in 1682, in th records of Huntington. An-chan-nock is Southhold, called  Robert's  or Robins island, was bought in 1665. An-usk Co-mum-cak was a stream seperating East Neck from Sampaunes Neck.
A-que-bauke meadows wer in Piacomnock river in 1666. They were called Aqbaak  in 1667. A-que-bogue, or Riverhead is sometimes Occapogue, In 1667

PAGE 228  (not knowing what county this is refering to but in 1860 Gazetteer of NY State find many names in Sullivan County)
 It is now the name of a postoffice in Mamakating.
Ke-no-za lake, pickerel. Also Cahoonzie.
Ki-a-me-sha has been defined as clear water, but doubtfully. This is Pleasenat pond, near Monticello. Kon-ne-on-ga' has been called white lake, an illusion to its white sand, but he definition is much more than doubtful, having no foundation. It is a pond in Bethel. Lack-a-wack is ht ewest branch of Rondout creed, and meanris a river fork.  Ma-hack-mack is a Auntheier's map for the neversink River. It was called Maggaghkamieck in 1694,  and the name may allude to a fishery. Ma-ma-ka-ting is said to have had its name from an Indain chief, but the form of hte word does not suggest this, nor is such a chief's name on record. Gordon's Gazzetteer gives it as Mammacotta, dividing the waters.
 Spafford speaks of "Mameakating or Basier's kill."  On  Sauthier's map the Indian village is called aMame Cotink. Memakochcus, red,  is the most suggestive componet in Zeisberger's  lexicon, and the name may be either a red or bloody place.  Me-tau-ques or Metongues pond is in Lunberlan. From mehtugques, small trees.
Mo-gaup is Mangawping or Mingwing river on Sauther's  map. It has been defined dancing feather, and also several strams in allusion to is three branches. The last  is the best but is not well sustained. Munnequomin, corn growning in field, is better, but the name may refer to islands. Nev-er-sink has many forms and definiaitons, among which was mad river, water between highlnads, and fishing place.  Some have thought the name merely an English allusion to the highlands or th ewaters of the river, butit is clearly aboriginal.  These supposed meanings are not satisfactory. Schoolcraft derived the name from onawa, water or between waters, and sin, a place,but not sustained by eastern lexicons. Ruttenber thought it a place abounding in birds, but this lacks support.  Nauwuchunke, afternoon, from Zeisbert, might be applied to a region lying west of any place, in accordance wiht Indian usage, "a land where it is always afernoon."  Nahiwi, down the river, form the same writer, with locative, suggest a fair derivation. Sha-wan-gunk has been derived from shongun, white stone.. More probably it is souther rocks or hills. It has been more fully treated under the head of Orange County.
Ten-na-nah or Tenannah.
Toch-pol-lock creek, near Callicoon.
To-ron-to- pond. Morgan elsewhere gives Toronto as De-on'-do, log floating on the water. Here,  of course, it is recent name. Wil-lo-we-moc or Williwenmack creek is in ht etown of Rockland, and may be from wulagamike, bottom land.
All these are Algonquin names but one.

                                                                        TIOGA COUNTY
Ah-wa'-ga, where the valley widens, is Morgan's name for Owego, but no early writer gives this form.
Ap-a-la'-chin creek is Appalacon on a map of 1825.
Ca-ne-wa'-na. N. P. Willis gave this as the name of a place  between his home at Glenmary and Owego. Gay's Historical Gazetteer of Tioga County, 1888, says that part of Owego, near the mouth of owego or Canawana creek, was called Canewanah. This is said  to have been from Newana Canoeush, little living water, in the Seneca dialect, from Indian Spring, west of Owego creek and north of Main St. bridge. This word comes very near Solomon Southwick's  name for hte Chemung, in the Sullivan campaign, which in Conewana, head of the pole.
Cat'-a- tunk creek is a tributary of Owego creek, and its name seems Algonquin, the Iroquois  name being quite different. It may mean the principal stream.
Ca-rant'-ouan, big tree,  seems to have been te village of the Carantouanis in 1615, at or near Waverly and between the Susquehanna and Chemung rivers.
Ca-yu'-ta creek may be simply a form of geihahate, a river.
Ga-na-to-che'-rat was a Cayuga village on the Chemung and near Waverly, visited by Cammerhoff in 1750. Hence this was the Cayuga branch, and the name may mean the last village of the Cayugas, or more exactly village at the end.
Ga-now-tac-ge-rage, there lies the creek or village.
(This is the end of the pages that I had copied.)

NEXT
 

ABORIGINAL PLACE NAMES OF NEW YORK

WHAT FOLLOWS ARE SOME PAGES FROM A BOOK THAT CAME FROM
             THE NEW YORK MUSEUM AND PUBLISHED ABOUT 1885
MANY OF THE PAGES ARE MISSING AS THESE WERE GATHERED SOME TIME AGO.
 

 page 40
             ( What came in pages prevoius, after or between is unknown.)
In his expedition  to the Ohio in  1745, De Celoron wrote it Chatacoin and
and  in. and in Bonnecamps’ journal of the same expedition it is Tjadakin.   The lead plate brought to Governor Clinton  had Tchadakoin on it. Pouchot’s map has Schatacoin.  R. for the  outlet  of the lake, and allowance  for French pronunciation must be made in all these fort,  A place on Lake Erie  is quite as often indicated  as Chautauqua lake. Thus. in an, account of Marin’s operations in 1733, the french first arrived at Chàdakoin on  lake. Erie and commenced a fort. “The river of  Chadakoin was- frond too shallow for vessels, and they went 15 leagues  west. Then they determined to build  “two forts at Chadakoin  one of them by Lake Erie. The other at the end of the carying place at Lake Champlain  indicating that the name was of a  general character, D. Cusick wrote it Geattahgweah. Con-ne-wan’-go creek and river and Chautauqua creek.  These are sometimes Conewango river and Chautauqua creek. This was spelled Kanaaiagon onDe Celoron’s lead plate buried in 1749,   but Chanougon in his  journal. On Bonnecamps’ map it is  Kananouangon. There was a village near its month bearing the latter.
Con-non-dau-we-ge'-a. a creek south of Cattarraugus  creek, is  mentioned in laud purchases and is Canadaway a mountain leveled.
Di-on-ta-ro'-go was a name for Attoniat.
Ga-a- nun-da’-ta  a mountain leveled, is Silver Creek.
Gcn-tai-e' ton was an Erie village where Catherine Gandiaktena was born.  She was a convert at Oneida, where she was married  The  town may have been here or in the south part of the Erie County.
Gus-da-go, under the  rocks, is Morgans name for Cassadaga lake and creek. It is  Cosdauga on Dwight's map.
Gus-ha'wa-ga, on the body. was Morgan's name for Erie. Pa..
Jo-nas'-ky or Ka-sa-no-ti-a-yo-go a carrying place where the French intended buildng a fort at one end.
Ka-no-a-go'-a, a great door  is on Pouchot's map of 1758, but

Page 41
 seems south of the line,  and may be meant for Conewango.   This would be defined differently.
Kau-quat'-kay, principle Erie  fort  according to D. Cusick Ke-on-to-na or Ca-yon-to-na, an Indian village of 1789  was on the west branch of Conewango river. From this comes Kia-tone Ko-sha-nu-a-de-a-go  a stream flowing south across Pennsylvania. semes  the Kasanotiayogo of the French writers. Oregon postoffice.  This introduced  name is used elsewhere in New York. and the meaning has been much discussed. Jonathan Carver heard of such a river in 1766, but it does not belong to the oregon dialect, though there is an Okanagan  river in that state.The name  may be  Algonquin. with the meaning of  great water. but if more probably a Dakota word. Carver mentioned it as a great river flowing into the Pacific. and called it "Oregan", or a   river of the West Bryant first used it after Carver in his poem of  Thanatopsis  writen in 1817. "Lose thyself  in the continuous  woods where rolls the Oregon"  or  the river of the West. Some have dirived it from Oreganum,  an herb. but this is an error.  Nor does it come from   the Spanish word huracan, a  wind originally from the Mexican  and familiar to us as a hurricane. A popular interpretation has been from the Spanish word orejan, a  pulling of the ear or ears. but Carver undoubtable had it from the Indians and this souce  should be accepted . This is partly Bancrogt's decision  in   the full discussion in his Pacific States, and his words may  be quoted: therefore the summing of the evidence would read Oregon, invented  by Carver made famous by Bryant. and fastened upon the  Columbia River territory first by Kelly through his memorials to Congress and numberous published writings, begun as early as 1817 and secondly by other English and American autors, who addopted it from the three sources here given.
Wan'-go is shortened from Conewango.

                                                                  CHEMUMG COUNTY
Mount Ach-sing-ing, standing stones was south of the Chemung and opposite Sing Sing Creek in the town of Big Flats.. Frence says it as called aftere John Sing Sing, a friendly Indian. but was known by his name in 1758. Gen. J. S. Clark would seem to  extend it farther up hte river, into Steuben county, making it scattering settlement. It is usually defined stone upon stone.. In allusiion to the peculiar rocks along the river. On Guy Johnson's  map of 1771 it is Sin Sink.
Cayuga branch was a frequent name for Chemung river.
Cay-ya'-ta creek  and postoffice.  This may be from Galanto, log in the water.
Chemung has various forms, as that of Skeemonk in 1777 and Shimango in 1779. In 1757 the French spoke of the "Loups of the Chaamonaque' or Theoga."

PAGE  42
 Sing Sing creek, in the town of Big Flats. French says it was called after John Sing Sing, a friendly Indian but it  was known by this name in 1758 General . J. S. Clark would seem to extend it farther up the river, into Steuben county, making it a scattering settlement. It is usually defined stone upon stone , in allusion to the  peculiar rocks along the river.  On Guy Johnson’s map of 1771  it is Sin Sink.   Cayuga branch was a frequent name for Chemung river.
Ca-yu‘-ta creek and post office. This may be from Ghate, Log in the water.
 Che-mung' has various forms, as that of Skeemon in  1777.and Shimango in 1779.. In 1757  the Franch spoke fo the "Loops of the Chaamonaque' or Theorga," meaning the Delaware living at Tioga. It was written Shemunk in 1767, meaning the Delawars livig at Tioga. It was written Shemung in 1767 but usuall Chemung. The river and an Indian village bore this name, which means big horn or great horn, in the dialect of the Indian tribes that anchiently possessed this country. And that a very large horn was found in the Tioga or Chemung river is well ascertained. This is a Delaware name and the river had another of similar meaning. In Schaelcraft's larger work. [5:609] is a communication from thomas Maxwell who gave the usual definition and said that the name came came from a large horn or tusk found in the river. Of course this must have been in clolonial times to have originated the Delaware name. The early settlers formed a simularon in the stream in 1799. It was sent to England and an eminent  scientist called it the task of an elephant or some similar animla. In 1855 Mr. Maxwell added: One of much the same character was found on an island in the river below Elmira, a few weeks since iand it now here. I have recently examinated it about 4 feet in length of the crescent form  perhaps three or four inches in diameter. Capt. Eastman saw it yesterday and with others who have seen it proponed it to be ivory, and a tusk of some large animal, probably now extinct. this is the third horn or tusk which has been found in the Chemung so that the name is likely to be perpetual.
Con-e-wa-wa-wa.  Ka-no-wa-lo-hale, and Ka-na-wa-hnl-la. head on a pole, are differeent forms of favorite forms of a favorite village which was burned at Elmira  in 1779. It as mentioned in 1778 as Kannakale a town on the the Tioga branch. Con-on-gue according to French and a Delaware name for ehe Chemung, signifing big horn or horn on the water in the language. But Gallatin says that Konpongab is horn in Seneca. I do not recall such a word. Eh-la-ne-not a place above Tioga Point where French Margarets's son in law lived in 1758. She was one of hte Montour family.
Ga-ha'-to,   log in the water is  given by Morgan as a Seneca name for Chemung river. Gan-ho-tak creek was mentioned by Cammerhoff in 1750. General Clark thought this Newtown creek, which is too far west.
Wynkoop creek seems better. It may be derived from the last name.
Ka-his-sack'-e was a place mentioned in the same journal and so called from the number of very tall trees. It was between Ganhotak Creek and Cayuta lake, and may be compounded of garhison to make a forrest  and hetki, high
Ko-bus-town was called after one of its noted Indian warriors and was on the north side of Chemung river, opposite Hendey's creek and in the southwest corner of the town of Elmira. It seems a contraction of the name of Jacheabu a noted chief who lived there.
Ru-bon-ve'a,  place of the king according to A.Cusick, perhaps because the British arms were there displayed. It was a village at Big Flats, burned in 1770. She-ag'-gen orTheaggen on the susquehanna east of Elmira is on Pouchas's map and is probably Tioga.
Shwe'-da-wa,   great plain Is Morgan's name for Elmira. this is a frequent name lent of varying form.
Tu'-te-le was an Indian village on the Chemung, near Waverly. The inhabitants were southern Indians somtimes called Toderighroomas.
Wil-le-wa'na-or is a Delaware word, meaning horn and  the name ofa  village on the Chemund in 1768, when it was metioned by Zeisberger. The people there ried to make his party return. In the Sullivan campaign  a town but not the river

          44           NEW YORK STATE MUSEUM

was called Chemung. From Tioga to Elmira thc stream was called   either the Tioga or the Allegany branch. Several journals mention the union of the Cayuga branch with this at Elmira. This   branch had its name front the Cayttga village of Ganatocberat.
         near Waverly. For a long time all this territory belonged to the Caugas.

                           CHENANGO COUNTY
An-a-jot'-a. This name appears in the Moravisn journals for  the Chenango river above Chenango Forks. By it they could reach  the Oneida  villages, the largest of which they called Anajot. equivalent to Oneiyout.
 Ca-na-sa-was'-ta or  Canasaweta is a creek in Plymouth, running  to Norwich. It might be from Gannonsawetarlion. a cabin between  two others.
Che-nan'-go is called O-che-nang or bull thistle by Morgan and  the Onondagas. The name has many local applications.  Ga-na'-so-wa-di  is Morgans name  for Norwich.  and A. Cusick defined it as the other site?, of the sand, It is the same as Canaraweta.   Ga-na'-da-delt, steep hill, is Sherburne. Gen-e-ganst-let  creek and lake. According to A. Cusick this may be San-ne-ganst-let, at the sulphur spring or marshy place. This is probably correct. There are suggestive words in :Bruyas  as Gannegastha, to love to drink, and gaiagense. to go ont by on anything. Ot'-se-lic river and town. The game has been variously interpreted, and definitions will be found under the head of Broome
County.   Schi'-o  is another name for this river in a Moravian journal of 1753.  So-de-ah'-lo-wa'-nake, thick-necked giant, is Morgan's name for  Oxford. It may be a reference to P. Cusick's story of a trouble some giant who lived on the Susquehanna.
Ti-en-a-der' ha. "Teyonnoderro, or the fork, the Indian  word signifying the meeting of the branches." 1756. Pa. Col. Res,  7:68.   U-na-dil'-la  the usual Oneida form, given in Morgan as        De-u-na'-dil-lo, place of meeting.

Page 45
                                      CLINTON COUNTY
 Cher-u-bus-co is a Mexican name applied to a village in tle  town of Clinton.  Og-ha-ron'-de was a place nit the west shore of Lake Champlain, mentioned in Capt. John Schuyler's journal of 1690. It seems  to have been considerably north of Plattsburg. and may refer to  some notable tree.
Pa-pa-qua-ne-tuck,  river of cranberries. according to Sabattis, an Indian hunter and guide, is Ausable river. Pakihm is Delaware   for cranberries and po-po-kwa the Abenaki form.  Pe-ru, a town so called from  its mountainous character.   Sal-a-sa'-nac is the name for Saranac river on Sauthier's map.
Sar'-a-nac river, town, pond and falls. No meaning has ever   been assigned to this, and it is probably but part of the original  name, the terminal of which. saranne, means to ascend. The reference might be to the river or the gradual rise of the land.  R. Serindac, 1755 on the map of French grants, is the Saranac.  R. Scomotion and cape on the map of New Hampshire grants.
are at Cumberland  Head.  This name is a corruption of the next.  Squin.an-ton or Squteononton. a deer, is the name of Cumberland Head. It was called Point Squewonton or Squenonton in 1756, and is derived from the old Mohawk word Oskennonton, deer, as given by Bruyas. He thought this came from Gaskennonton, to go to the land of the  souls," because it is a timid animal, which  always thinks itself dead." Schoolcraft has oskoneantea for deer  in Mohawk. It differed in other dialects. Cap Scononton, 1748, on the map of French grants, is the same.  Sen-hah-lo-ne is a name for Plattsburg. This was from Sabattis, and from the source might be considered Algonquin though it  has every indication of an Oneida word. So strong is this appeaance that A. Cusick interpreted it. he is still building, but it is  Algonquin.  There were no Indian towns in tltis  region. For two centuries  at least it was a border land, traversed mostly by hostile parties.  Even earlier it was mainly frequented by hunters and fishermen.   It may be remarked that thought Champlain gave his own name to  the lake, the country east of it was known as Irocoisia in 1616
(I wish I had the rest of these pages but didn't copy all the pages; just the ones that corresponded to the areas i was searching.)

Page 202
Ots-ga-ra-gee, hemp hill, is the indian dilanct for Coblesklfl, and   may be compared with one already given. The name has also been  applied to Howes cave. The present Onondaga word  for  hemp is osekah,  but Zeisberger has it ochschiara, and this fairly agrees with the name.
O-wa-ere-sou-ere is a conical hill near the south line of Carlisle,  and is one of the highest points in the county. Oxt-don-tee was a hill east of Schoharie creek; and may be compared with Karighondontee.
Sa-ga-wan-nah  is a mountain in this county. It might be derived  from asaga, to have a  have a ? (word on paper too faded to read) and  gowanrne, great, from the hard breathing caused in climbiing it; or it might come from atsaganneun,  to speak a different language, as being on a border land.
 Scho-ha'-rie  driflwood is written Sko-har-le by Morgan. There  are many early forms. Spafford derived it from its present form, which, "according to Brandt, is an Indian word signifying drift or  flood wood; the creek of that name running at the foot of a steep  precipice for many miles, from which it collects great quanties of  wood." Simms wrote[Hist.. Mag. Ser.3,  1:129]: "Schoharie-  driftwood in the river. This is, it is true, the signification of the    word but a better idea of its whole meaning, as the name was local,   would be `the driftwood' as to produce driftwood a stream of water is emplied."  Then he says that about the year 1703 there was a   great accurnulation of this just above the present village of Middleburg. There was heavy timber along the banks, and tributary   streams made an obstrutction when trees fell. A raft was formed,  which was long tired by the settlers and Indians for a foot bridge.   The word river is not included in the name. Hough has it a natural  bridge of driftwood.
 To-wos-scho'-her  is given by French as the original name of  Schoharie creek, and this certainly implies a bridge of driftwood.
To-wok-nou-ra,  one that is near, is Spring hill, west of Middleburg.
 Ut-sy-ant-hi-a lake, beautiful spring, cold and pure; all this is  implied in this name, though not fully expressed. French says:  "This lake is 1800  feet above tide. It is often mentioned in old  documents, and was an angle in the bounds of Albany co. in colonial times. it is the source of the weat branch of the Delaware," and   is also called Summit lake.
 

PAGE 203
                                                SCHUYLER COUNTY

Ca-yu'.-ta is now the name of a lake, crcek, village and town, and  may have come from geihate. a river  being first applied to the creek.    It may also have been corrupted from kanyatiye, a lake but as good  abbreviation would be from kennton.. prickly ash. An abbreviation   of  kayahtane is also suggestive. this being the Onondaga name of mosquito.
 Che-o-quock. Slughquago and Sheoquago are variants of the name of Catherine's town, destroycd in 1779. Queen Catbarine was  one of the noted Montour family, from whom Montonr Falls derives its name. The first form given suggests raccoon place. (See Shequaga below)
Con-daw'-haw was an Indian hamlet in 1779, south of Kendaia  and on the east side of Seneca lake. Most of the journals do not  notice it. Ken-Jaw-va is given for prairie by Gallatin, implying any clearing.
Ga-ni-a-ta-ren'-ge, at the lake, is a name for Caytita lake in   Cammerhoffs journal of 1750.
Que-a-nett-qua-ga was another name for Catharine's town in
!779.  Seneca. an Algonquin name  for the nation to whom most of   Seneca lake belonged. For a considerable time the lake formed the boundary between the Cayugas and Senecas.
Shc-qua'-ga. Thomas Maxwell applied this nmne of Catharines
town to the falls near Havana (Montours Falls) and defined it  roaring or tumbling waters. He probably derived it from gaskon-chiagon, a frequent name for waterfalls. The town was some miles  away, yet might have been named in this way as a place itt the  vicinity.

                                                       SENECA COUNTY

 Ca-no'-ga. Morgan wrote the name of this Cayuga village Ga-no-geh. and defined it oil on the water. Others have called it sweet  water. but the first definition is preferable. It is near the shore of Cayug lake. and a montument marks it as the birthplace of Red Jacket. All the villages here of the recent colonial period seem to  have been Cayuga.
 Ca-yu'-ga lake.  The definitions of Cayuga need not be repeated here.

    PAGE  204
 That people not only owned but occutpied both sides of the lake.  Connadaga or Seneca Lake" appears in one journal of  1779,  for Connadasaga
Ga-na-zi-o-na  now Kendig's creek, was mentioned by Cammnerhoff  in 1750, `probably meaning where  there is sand, lie He found few streams in  crossing this county, but  they are very frequent in  going  from to  north to south.
Ken-dai'-a, nit' on  the east shore of Seneca lake, was variously given in   the journals of 1779. It it in the town of Romulus and by some was called Appletown. Kendoa. Kondar, Candaia, Kanadia, Conday are forms of this name. The account of the place is interesting.
Ken-daw-ya  is Gallain's word for prarie, implying a clearing.   Ne-qui-age was a Cayuga village near Seneca lake and its outlet in 1750. From this Seneca lake had one of its many names.
Oe-yen-dehhit  is on the west side of Cayuga lake on Pouchot's map. A. Cusick defined this there are favorable signs. When travelers reached the west shore, going east, they often had to signal  for a canoe to carry them over. Thus when Camnerhoff  arrived  there in 1750 he said There was no canoe on this side. We at once built a very large fire hoping that the smoke might be seen on the opposite shore, and fired several loud shots."
On-da-cho'-e  was a Cayuga, town on the west shore of Cayuga  lake in 1750, southwest of Union Springs. When about the middle of  the lake and south of the latter place, Cammerhoff   said he saw   "in the west a town celled Ondachoe, said to he larger than Gajuka, about 15 miles front us." From the distance, which it is  always safe to reduce, General Clark placed this at Sheldrake Point, which would be due south arid not west. West of them lay the present  of  town of Varick or the south part of Fayette.
Sen-e-ca or Sin-ne-ke, an early Algonquin name the upper lroquois, appears on  the Dntch maps of  16114 and 1616 as Senecas and all but tge Mohawks were long termed Senecas by the  Dutch. Some have identified this with the Sickcttanes, which is  clearly erroneous, this being the name of a New England tribe.Gen. J. S. Clark and Hon. George S. Conover derived it from the  Algonquin sinne, to eat; as iri we-sin-ne, we eat.  The reference   might be figureative, as when the Iroquois called Washington the devourer of villags, or it might
 

Page 205
 refere to their reputation as eaters of men. This word  however.belongs  rather to the western than the eastern Algonquins. Hortio Hale said  that sinako meant stone snakes in Delaware. and here that Mr. Sqire was told that here it meant stone snakes in Delaware and Mr. Squire was told her that it was called moutain snakes. As the Delaware called all their enemies snakes. in this  case he they simmply  added this term to the proper name of the Seneca. As a matter of fact the Delawares
usually gave them a different name. Of course, ini this interpretation, it is not intended that the snakes were of stone. but that they dwelt in rocks and hills.  There is really no proof that The Delwares meant the Senecas by Sinako. The name occurs but once,  and then with two others of  uncertain . locality. The derivation would  be from algook, snake .
Another  erronous derivation is from cinnabar, the classic term for vermilion  its use by them. The name is too old for that, and they used paints no more than others. Mr Conover’s derivation seems most satisfactory. though Mr Male’s has a fair foundation.
Sha-se-ounse’. rolling water was a name of Seneca Falls.
Shen-da-ra and Thendara were given for Kendaia  in one journal of 1779. They were mere errors in copying sd one soldier took most of their jounals from those of their friends,often making literal transcripts for days at a time.
Skan-na-yu-te-na-te. on the other side of the lake was a village of 1779 on the west side of Cayuga lake and one half mile  northeast of Canoga . Most Cayuga  towns were on the east side for a lon time.
Skoi’-yase.place of  whortlecherries . was Waterloo  according to Morgan, who differs from all others in this definition. In some military journals of 1779 it is Schoyerre. In one it is Scawyace or long falls,  the accepted meaning.In  another it is a Kauyuga Settlement Called Shaiyus or large falls.” Sauyon and  Seawaga are other forms. Spafford. however, said that Waterloo  was called Seauyz, Seawas and Seawyace.which he  thought of German origin.
It has been deflned rapids in the river. but long falls seems better, though not essentially different. The name was used for a long time.
Swah-ya-wan-ah. place of large fruit, a Cayuga a town near Kendaia in 1770. It was in the northeast corner  of Romuliis.

PAGE 206                                                            STEUBEN COUNTY
Ca-.na-ca-de-a creek at Hornelville is Canacadoa on some maps
In 1775 .came Cayuga came to Philadelphia from Canasadgo
a village on the Cayuga branch or Chemung. General Clark thought this might be an offshoot from the Seneca castle. of Kanadesaga. Though the name suggests this it is one occurring elsewhere and these Indians wer Cayugas. As it stands the name is that of a chief from whom the place may have been called. As Canassatego it thus occurred amoung the Onondagas and Senecas, and probably others, being interpreted upsetting a house once set in order. Cornplanter's town resembled this in name, being Jennesadego burnt houses. In 1699 it  was mentioned Canessedge or Canosodage, a "Castle of the French praying Indians".   near Montreal. Gansadaga side hill, is morgans's name for Lake St. Francis.and Kanesadakeh, on the hillside  is Hale's name for an early Iroquois town. Thus the name is probably correct as it stands, the meaning depending on slight variations in sound  not well preserved in writing, yet of importance.
 Ca-na-se-ra'-ga creek rises in this county.
 Ca'-nis-te'-o, board  on the water.  is the name of a town, lake and  river.
 Ca- taw'-ba  is a southern name introduced here. There was a   long war between the Iroquois and  Catawbas.
 Che-mung' river means, big horn. Conongue  horn in the water, is   nearly the same. The name properly  belongs to one place on the. river.
Con-hoc'-ton river, trees in the water. Cohocton is now the nam of a town. Maxwell gives this meaning but  it was the
conclusion of a longer name, meaning stream rising in black alder swamp wiith trees hanging over it.
Do-na'-ta-gweb-da opening in an opening. Bath..this is one good discription of one valley opening into another.. It has also been writen Ta-nigh-na-auan-da.
Gach-toch-wa-wunk, a Delaware town near the confluence of the  Conhocton and Tioga rivers in 1767. there are many Delaware. names of that period on these rivers, and the German use of letters must be remembered.
must he remembered.         -
 

 PAGE  207
Ga-ha-to  log in river  is  Morgan's name for the
Conhocton and Chemung rivers. Go-wan-is que  creek enters the Chemung at Painted Post.
Boyd gives it as Cowanesque, Briery or thorn bush. It would be as easy to take it from gauwin, to sleep or he is asleep.
referring it to a camping place. Major J. W. Powell said: "The  word Cowanesque seems to be no oter than Ka-hwe-ne-ka, the etymology and signification of which is as follows: Co. for Ka. marking grammatical gender and meaning it;  wan for  hwe-n the stem of the word  o-whe-na  an island.   es, an adjective meaning long; que for ke, the locative preposition, meaning at or on; the, whole signifying at or on the long island. If this is correct the island has now disappeared by changes or drainage. Maxwell gives the same meaning. Kan-haugh'-ton was a village of 36 log houses on  the Cayuga branch, destroyed in 1764. Though  a Delaware town it had an Iroquois name, suggeting that of Conhocton.
Kan--no-na is a recent name for Mud creek, the outlet of Mud lake in Schuyler county. A Cusick defined this on my skin from the Onondaga word  konihwa skin.
It might also be derivd from the Mohawk word gannona, bottom of the water..  It is now applied to a village, and closely resembles the Iroquois name of New York, to which hte latter meaning is given.
Ka-nes-ti'-o for Canisteo on the maps of Pouchot and others. It was the largest Delaware town on the Cayuga branch in 1764, and had then a bad reputation. Kay-gen river, a branch of the Kanestion on Pouchot's map n which there is also a village with this name.
Ke-u'-ka river a branch of the Kanestio on Pouchots map on which there is also a village with that name. Ke-u'-ka a landing on Lake Keuka, formally Crooked lake. The name closely resembles Cayuga, and probably referes to a portage at the northren extremities of the lake.
Knac-to is another village on Puchot's map. Michigan creek.  A western Indian name variously interpreted, but usually undestood to mean great water or lake. Trumbull dissents from this and makes it a kind of fish trap.
Pa-cib-sah-cunk or Pa-seek-ach-kunk was called a Mingo town in 1758, bu had a Delaware name. It wa then far up the Cayuga.

PAGE 208
branch. The inhabitants were mostly Delawares, and in 1767 we have the name of Pasigachkunk, a deserted town which said Zeisberger" was the last on the Tiaogee. It is possible to trael to this point on the waters of the Tiaogee." Thence they struck across to the Allegany river. On their return Zeisberber said." At night we rached Passigachgungh, on the west branch of the Tiaogee,  and also hte waters of the Suisquehanna." On his next journey westward he said." We arrived at Passikatckunk and closd our journey by water for several days."  It was called Passckawkung in 1757 and Teelyuscung lived there then.  It has been placed at the mouth of Colonel Bill's cree, and may refer to divided rocks, or more porbably to a valley. Sw-caugh-kung waas another Delaware town of 1758, but lower down. Te-auch-kung was also mentioned that year and may be the same. Te-car'-nase-te-o, board on the water, in Morgans name for Canisteo river.
Te-car'-nase-te-o-ah, board sign, Painted Post.
This slightly differs from the last but has been given another meaning and assigned to one spot on the Tioga River. The well known painted post was at the cofluence of the Conhocton and Tioga, marking the grave of a great chief  who died there.  On it were many rude devices and it remained long after the white settlement. Such memorials were frequent in forrests and villages, and graveds were often marked in t his way. I n an early account of the Iroquois it is said of the dead: "When it is a man they paint red caluments, calumets of peace on the tomb; sometimes they plant a stake on which they paint how often he has been in battle; how many pirsoners he has taken; the post ordinarily is only 4 or 5 feet high, and is much embellished." Living warriors often painted their own deeds nd this may not hve marked a tomb, though this is the tradition. The Indian neame was well known in the colonial period and may not refer to this post.
Wo-a-pas-sis-qu, a Delaware town near the confluence of the Tioga and Cansiteo in 1767, mentioned by Zieberger, who called this and Gachtochwawunk old towns.

 Page 209                                                          SUFFOLK COUNTY
  The local names in this coutny are all Algonquin, but in many cases much changed. Sometimes, indeed, a name has been changed from Indain to English, or the reverse. Of course many are written in several ways, and Mr. Tooker has colved many difficulties. Ac-ca-po-nack, or Acabonac Harboe in Easthampton, is dirived from occapand'k, a kind of ground nut. It is on Gardiner's bay and may be defined as a place of roots. Trumbull says that in Virginia okeepenauk occurs, meaning roots of round shape in dry grounds. Ac-cob-anke was a name for Beaver Dam brook in 1659 and it was Apaucuck in a deed of 1653.  It is sometimes called Apocock and is in Sourthhampton. Ac-com-bo-mack, boundary or inclosure on the other side, is a name for hte north part of hte Shinnecock hills. Ac-com-bo-muck in th eastern part of  Sourthhampton, is ht esame. Ag-a-wam, place abounding in fish,  us at this village in Southhampton. Agawam lake is 3 miles north.
A-ha-qua-zu-wa-muck, is a name for Shelter Island, was written Ahaquatuwamock in 1652. The name includes a fishing place. Am-a-gan-sett, is now a village in Easthampton. Trumbull suggested that it meant at or near the fishing place.
Its earliest form was Amogonsett in 1683, and this makes a good definition, amaug meaning fish taken with a hook.
 Tooker said it as not a personal name, but he thought is meant the place of the drinking thing or well.
which at that place was a hollow log, sunk in the ground. Beginning wit 1672, he found many references to this Indian well and the plain  adjoinging. he derives it from wutahanmuck, a well and the added locatives. A-mus-by-mon-i-ca or Amuskemunnica Neck was mentioned in 1682, in th records of Huntington. An-chan-nock is Southhold, called  Robert's  or Robins island, was bought in 1665. An-usk Co-mum-cak was a stream seperating East Neck from Sampaunes Neck.
A-que-bauke meadows wer in Piacomnock river in 1666. They were called Aqbaak  in 1667. A-que-bogue, or Riverhead is sometimes Occapogue, In 1667

PAGE 228  (not knowing what county this is refering to but in 1860 Gazetteer of NY State find many names in Sullivan County)
 It is now the name of a postoffice in Mamakating.
Ke-no-za lake, pickerel. Also Cahoonzie.
Ki-a-me-sha has been defined as clear water, but doubtfully. This is Pleasenat pond, near Monticello. Kon-ne-on-ga' has been called white lake, an illusion to its white sand, but he definition is much more than doubtful, having no foundation. It is a pond in Bethel. Lack-a-wack is ht ewest branch of Rondout creed, and meanris a river fork.  Ma-hack-mack is a Auntheier's map for the neversink River. It was called Maggaghkamieck in 1694,  and the name may allude to a fishery. Ma-ma-ka-ting is said to have had its name from an Indain chief, but the form of hte word does not suggest this, nor is such a chief's name on record. Gordon's Gazzetteer gives it as Mammacotta, dividing the waters.
 Spafford speaks of "Mameakating or Basier's kill."  On  Sauthier's map the Indian village is called aMame Cotink. Memakochcus, red,  is the most suggestive componet in Zeisberger's  lexicon, and the name may be either a red or bloody place.  Me-tau-ques or Metongues pond is in Lunberlan. From mehtugques, small trees.
Mo-gaup is Mangawping or Mingwing river on Sauther's  map. It has been defined dancing feather, and also several strams in allusion to is three branches. The last  is the best but is not well sustained. Munnequomin, corn growning in field, is better, but the name may refer to islands. Nev-er-sink has many forms and definiaitons, among which was mad river, water between highlnads, and fishing place.  Some have thought the name merely an English allusion to the highlands or th ewaters of the river, butit is clearly aboriginal.  These supposed meanings are not satisfactory. Schoolcraft derived the name from onawa, water or between waters, and sin, a place,but not sustained by eastern lexicons. Ruttenber thought it a place abounding in birds, but this lacks support.  Nauwuchunke, afternoon, from Zeisbert, might be applied to a region lying west of any place, in accordance wiht Indian usage, "a land where it is always afernoon."  Nahiwi, down the river, form the same writer, with locative, suggest a fair derivation. Sha-wan-gunk has been derived from shongun, white stone.. More probably it is souther rocks or hills. It has been more fully treated under the head of Orange County.
Ten-na-nah or Tenannah.
Toch-pol-lock creek, near Callicoon.
To-ron-to- pond. Morgan elsewhere gives Toronto as De-on'-do, log floating on the water. Here,  of course, it is recent name. Wil-lo-we-moc or Williwenmack creek is in ht etown of Rockland, and may be from wulagamike, bottom land.
All these are Algonquin names but one.

                                                                        TIOGA COUNTY
Ah-wa'-ga, where the valley widens, is Morgan's name for Owego, but no early writer gives this form.
Ap-a-la'-chin creek is Appalacon on a map of 1825.
Ca-ne-wa'-na. N. P. Willis gave this as the name of a place  between his home at Glenmary and Owego. Gay's Historical Gazetteer of Tioga County, 1888, says that part of Owego, near the mouth of owego or Canawana creek, was called Canewanah. This is said  to have been from Newana Canoeush, little living water, in the Seneca dialect, from Indian Spring, west of Owego creek and north of Main St. bridge. This word comes very near Solomon Southwick's  name for hte Chemung, in the Sullivan campaign, which in Conewana, head of the pole.
Cat'-a- tunk creek is a tributary of Owego creek, and its name seems Algonquin, the Iroquois  name being quite different. It may mean the principal stream.
Ca-rant'-ouan, big tree,  seems to have been te village of the Carantouanis in 1615, at or near Waverly and between the Susquehanna and Chemung rivers.
Ca-yu'-ta creek may be simply a form of geihahate, a river.
Ga-na-to-che'-rat was a Cayuga village on the Chemung and near Waverly, visited by Cammerhoff in 1750. Hence this was the Cayuga branch, and the name may mean the last village of the Cayugas, or more exactly village at the end.
Ga-now-tac-ge-rage, there lies the creek or village.
(This is the end of the pages that I had copied.)

 
 &nbs; 
   
NEXT
 &nbs; 
   
PREVIOUS PAGE
 &nbs; 
   
BACK TO THE TWIN TIERS MAIN PAGE
 &nbs; 
   
 &nbs;