|
Erklärungen
|
|
Explanations
|
- darunter: Filmseitennummern,
Heiratsdatum und Ort, Bräutigam und Braut: voller Name, Alter, Heimatort,
Eltern (väterliche Vornamen u. Heimatsort wenn nicht dasselbe,
mutterliche Nachnamen)
|
- included: page references, marriage date and place,
groom & bride: full name, age, place of
residence, parents (father's given names & residence if different, mother's surname)
|
- alle Nachnamen in großen Buchstaben
- Ort mit Kreis oder Erkennungsnamen
wenn vorhanden im Originalen. Die meisten Platznamen sind in Kreis
Strehlen oder Ohlau
- wenn x oder o vor der Jahresangabe
steht, hab ich den vollen Text des Eintrages abgeschrieben
|
- all surnames are capitalized
- place names include Kreis or other
identifier when included in the original. Most places are in the counties
of Strehlen & Ohlau
- if the an entry's year is preceeded by x or
o, I have a full transcription of the entry
|
- Kurzungen:
J = Junggeselle oder Jungfer
W = Witwer oder Witwe
div = geschieden
|
- Abbreviations:
J = bachelor or maiden (never married)
W = widower or widow
div = divorced
|
Kirchenort Bezeichnungen / Church
identifiers:
|
B |
Breslau (St. Catharinenkirche) |
DT |
Deutsch Tschammendorf,
Kreis Strehlen |
GP |
Groß Peiskerau, Kreis
Ohlau |
KE |
Klein Ellguth |
M |
Münsterberg (St.
Johanniskirche) |
O |
Ohlau |
S |
Strehlen |
Schl |
Schliesa |
W |
Woiselwitz (später zu
Stadt Strehlen) |
|
P-B |
Privathaus, Breslau |
P-DT |
Privathaus, Deutsch
Tschammendorf |
P-K |
Privathaus, Kunzendorf |
P-S |
Privathaus, Strehlen |
P-W |
Privathaus, Woiselwitz |
1 |
Haustrauung (ohne Ortsangabe) |
2 |
Haus, Goy |
3 |
Schloß, Nied. Schwedeldorf |
4 |
Saal, Gnadenfrei |
- |
Ort nicht angegeben / place not specified |
|
- Andere Bemerkungen zum Kirchenbuch:
1838 - 1871 werden Trauzeugen angegeben
von Okt 1874 wird Standesamt angegeben
|
- Other Remarks regarding the Church
Register:
1838 - 1871 - entries include witnesses
starting Oct 1874 - entries reference civil registration offices
|