Click on a thumbnail image to see a larger view.
A Roman Catholic cemetery
wouldn't be your first port of call if you were looking for Armenian
graves. However, in "Some Eighteenth Century Armenian Graves in
Calcutta" by Mesrovb J. Seth (which, incidentally are not in his book
"Armenians in India"), he researched and annotated the follow.
In the historic Roman Catholic
Church1
commonly known as the Murgihatta Church, in Portuguese Church
Street, (off Canning Street) where the English worshipped for some time,
after the destruction of the Church of St. Anne, during the Sack of
Calcutta, by Nawab Suraj-ud-dowlah in June 1756, there are some old
Armenian Graves, with beautiful marble tombstones bearing the
inscriptions, carved in raised letters, in Armenian and Latin. The map
below indicates the closeness of the Catholic Church to the Armenian
Church.
As very few persons know of the existence of these old graves that have
stood the ravages of time and the elements for 200 years, in a damp place
like Calcutta, they are published here, with biographical notes, for the
information of lovers of old Calcutta. They may also prove of some
interest in the Indian Epigraphical
Department.
The photographs of the graves are located at The Roman Catholic Cathedral of the Holy Rosary on Brabourne Road, and were donated by and are courtesy of Nigel Galstaun:
1
Hic Armenus Leo nomine
dictus at quem mors ipsa facta Leo Nazareth patri meo Persaeque
patriae meae tollere non parcit, annos sexaginta natus sacramentis
munitus jacao appositus ad patres. Lector aliorum fata meditans
disce vita fungi; sic namque totum geritur recte negotium, Anno 1734.
Translation of (1) above.
Here, joined to my ancestors, lie I,
called Leo, an Armenian aged sixty years. Death, itself a lion,
has not hesitated to tear me away from my father Nazareth and from
Persia, my fatherland. Readey(?), learn how to make a proper use
of life by meditating on the fate of others. Thus will the
business of life be carried on rightly. In the year 1734.
2
Hic jacet Sarkis de
Agavally, natione Armenianus in Persia natus qui ætatis suae annum 48
attingens in pace quescit die 7 Februarii anno Christi 1736.
Translation
of (2) above
Here lies Sarkis de Agavally2
an Armenian, born in Persia, who sent to a peaceful rest in the 48th
year of his age, on the 7th February, in the year of Christ.
1736.
There is also an inscription of 4 lines in ancient
Armenian.
3
Tristes hic jacent exuviae
Emmanualis Sarhatte natione Armeni; ex illustri Xerimanorum stripe in
Persia oriundi sed vera fide (quam ad obitum usque integer servavit) magis
laudandi; licet ætatis flore, viggessimo acilicet octavo raptus fuerit,
attamen consummatus in brevi explevit tempora multa; placita enim erat Deo
anima illusi, propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum;
æternitatis laurea cum coranatus mortem oppetiit die nona Martii 1738.
Translation of (3) above
Here lie the
remains of Emmanuel Sarhatte, an Armenian born in Persia, from the illustrious
family of the Xerimani; but he is deserving of greater praise for his
steadfastness unto death in the true faith. Although carried off in the
flower of youth, i.e., in his 28th year, he being made perfect
in a short space, fulfilled a long time, for his soul pleased God,
therefore he hastened to bring him out of the midst of iniquities.
Crowned with the laurel of eternity, he died on the 9th of
March, 1738.
There is also an inscription of 8 lines in ancient
Armenian in which Sarhatte, or Sarhad, is stated to be the son of
Emmanuel, or Manuel Xerimani, which in the Armenian, is called Shahriman.
4
Hic Jacet Petrus Armenius
et Catholicus qui en patre nomine Izakan in Persida natus vitam finivit
in Colcutta die 23 Octobris Aerae Christianae 1742 annum aetatis suae 50
attingens.
Translation of (4)
above
Here lies Peter, an Armenian and a Catholic, born in
Persia; the name of his father is Izakan. He died in Calcutta on
the 23rd of October, A.D., 1742, in the 50th year
of his age.
There is also an
inscription of 3 lines in ancient Armenian, in which the name is given
as Isakhan.
6
Hic
jacet corpus Ignacii Isaac de Sauquic Armenus natione naturalis ex Persia
oriundus ex civitate Julfa, diem Supremum obit die trigessima mensis Maii
Anno Domini 1746.
Translation
of (6) above
Here lies the body of Ignatius Isaac de Saquic, an
Armenian, born in Persia, in the city of Julfa. He died on the 30th
of May A.D. 1746.
There is an inscription of 4 lines in ancient
Armenian, in which the name of the deceased is given as Minas, the son of
Sahak, of the family of Dzakik.
5
Here lyeth interred the
body of Satur de Azarmal, son to Azarmal3 of
the Armenian nation, born in the province of Julfa, in Persia, and of
the Roman Catholic religion, aged 45 years, who departed this life on
the 13th of May 1746.
There are no inscriptions,
either in Latin or Armenian.
7
In isto tumulo jacet
corpus defuncti Zacaria Xerimani natione Armeni (Mercator) diem supremum
obit Colicatæ die 26 Novemberis, Anno 1754.
Translation of (7) above
In this tomb lies the body of the deceased Zacaria Xerimani, an
Armenian merchant. He died at Calcutta on the 26th
November in the year 1754.
8
In isto tumulo jacet
corpus defuncti Philipi Xerimani, natione Armeni (Mercator) diem
supremum obit Colicatæ die 27 Octobris Anno 1755.
Translation of (8)
above
In this tomb lies the body of the deceased Philip Xerimani,
an Armenian merchant. He died at Calcutta on the 27th
day of October, 1755.
There is also an inscription of 6 lines in
ancient Armenian.
9
Hic jacet Joseph Bacarum
Xerimani natione Armenius, obit die XI Juni, Anno Domini MDCCLXIII.
Translation
of (9) above
Here lies Joseph Bacarum Xerimani, an Armenian. He
died on the 11th of June 1763.
There is an inscription
of 8 lines in ancient Armenian in which Joseph the son of Bagram of the
noble family of the Sharimans, born at Julfa, in Ispahan, is called a
“devout” person.
10
Hic jacet Zacharias Bacarum
Xerimani natione Armenius, obit die vigresimma septima Novembria, Anno
Domini, MDCCLXIV.
Translation
of (10) above
Here lies Zacharia Bacarum Xerimani, an Armenian.
He died on the 27th November, A.D. 1764.
There is an
inscription of 7 lines in ancient Armenian, in which Zacharia, the son of
Bagram of the noble family of the Sharimans, born in Julfa, in Ispahan, is
called a “devout” person, like his brother Joseph.
Zacharia Bagram Shariman was the brother of Joseph Bagram Shariman (No.9
above). Both the brothers are buried next to each other, having similar
tombstones, carved with raised inscriptions and floral decorations of the
same style, without any difference, with the exception of the Christian
names. These two brothers were great patrons of Armenian letters and
learning and between the two, they bore all the expenses of the printing
of the monumental History of Armenia, in three big volumes, by
Father Michael Chamchian of the learned Mechitharist Society of Venice, a
religious order founded by the Armenian monk, Mekhithar, in 17091, for the
preservation and advancement of the ancient language and culture of
Armenia, which had fallen into deplorable decay, through ages of
persecution of the Armenian race at the hands of the cruel Tartars, the
Turks and the Persians, in the land, where, in the words of Byron, “God
created man in His own image”.
11
Acuiesta sepultado ocorpo
de Gabriel Joannes nacas Armenio de idade LXVIII an Sonoual iadecaoa XI
dei anetroanio Dominio MDCCLXXXII.
Above the Portuguese
inscription, which is carved in a very poor and inartistic style, there is
a beautiful inscription of 13 lines in ancient Armenian, from which it
appears that the deceased Gabriel, of the noble family of Johannes, was a
devout, good and just person of irreproachable character, humble and
chaste.
12
Hic
jacet Georgius Johannis Drascoelu nationis Graecus ex Phillippopolis.
Anno Domini MDCCXXIII die XX Augusti.
Translation
of (12) above
Here lies George John Drascoelu of Greek Descent,
born in Phillippopolis. A.D. 1728, on the 20th August.
There is yet the tombstone of another Greek, one Nicholas Christianitza, a
native of Transilvania, “a man of sincere faith in God and upright in his
dealings with mean” who died on the 17th August, 1713,
according to the Latin inscription on his tombstone.
It may be
mentioned that the oldest tombstone in that Church is to the memory of one
Maria Tench, the daughter of Edward and Margaret Tench who died at the age
of twelve, on the 9th April 1712, Mrs. Margaret Tench, the
mother of the girl was the founder of the Chapel erected in 1700, as
stated in the beginning of this article. The Shahrimans, or the
Xerimani as they are called in the Latin inscrptions, belonged to an
aristocratic Armenian family of the Roman Catholic faith. The
ancestor of the family came from Julfa on the Aras, in south Armenia, and
settle at Ispahan in 1605.
They were eminent merchants and great
bankers who carried on an extensive trade with India, Italy, Austria and
Russia. Some members of the family lived and died at Calcutta,
Madras and Surat. For the valuable services rendered by the
Shahrimans to the Catholic cause in Persia, by reason of their great
influence at the Persian Court, they were created Counts of the holy
Austrian Empire by the Emperor Leopold on the 23rd June 1699.
One Count Pogose (Paul) Shahriman, who rose to be a commander of the
Imperiod Austrian army, was presented with a gold cross by the renowned
Empress Maria Theresa, for his valour and bravery in the Military service
of the Austrian Empire. Another member of that illustrious family,
Count Emmanuel Shahriman, was the Ambassador of Persia at the Russian
Court. One of the sons of the Ambassador, Count Johanness Shahriman,
died at Madras in 1791, and another member of the same family, also Count
Johanness Shahriman died at Madras in 1848, and was allowed to be buried
in the Armenian churchyard of that city, although a Roman Catholic, thanks
to the toleration of the holy Apostolic Church of Armenia.
There
lives at Madras a lineal descendant of the Shahriman Counts, who resided
and died in that city during the 18th and 19th
centuries, as stated above. This last representative of the
illustrious Shahriman family in India, is a Government pensioner, having
retired from the Telegraph service. He is attending the orthodox
Armenian Church at Madras and in his old age, is learning the language of
his ancestors. A praiseworthy zeal indeed, would [be] that some of the
Anglicised Armenians in India followed his noble example.
Mesrovb
J. Seth M.R.A.S., F.R.H.S.
No. 9 Marsden Street
Calcutta
Calcutta 1938.